Рейтинговые книги
Читем онлайн В объятиях порочного герцога - Александра Хоукинз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 70

Матушка в целом была довольна тем, как ее старшую дочь приняли в свете.

Не слишком щедрая похвала от леди, которая в свое время обратила на себя внимание герцога Треветта и в итоге завоевала его сердце.

Дабы укрепить позиции Имоджен в глазах beau monde[11], были заказаны новые платья и бесчисленное множество шляпок, вееров, туфелек и чулок. Также наняли учителя танцев. Под его руководством Имоджен должна была не просто усовершенствовать свою технику, но превратиться в саму Терпсихору — музу танца, которая спустилась с Олимпа с лавровым венком на челе и лирой в руках.

Этот вечер Имоджен с матерью предстояло провести в Королевской опере. Герцогиня пригласила в свою ложу леди Голдинг с дочкой Кассией, давней подругой Имоджен. Давали премьеру — оперу «Дидона, царица Карфагенская». Музыку написал Стивен Сторас, главную роль должна была исполнять госпожа Мара. Имоджен с нетерпением ожидала начала представления. И даже если никто из знакомых джентльменов не придет к ним в ложу засвидетельствовать свое почтение, уверяла она себя, это не омрачит ее радость.

— Имоджен, уж не лорд ли это Эшер? — спросила Кассия, склонив хорошенькую головку.

И действительно, в ложе слева девушка увидела господина, который отчасти был виноват в ее столкновении с герцогом Блекберном. Джентльмен сделал приветственный жест и получил в ответ улыбку.

— Это он.

— Смотри-ка, он выходит из ложи! Как ты думаешь, кого лорд Эшер намеревается навестить? — продолжала подтрунивать над подругой Кассия.

Леди Голдинг тронула руку дочери сложенным веером.

— Даже если ты знаешь ответ заранее, вам с Имоджен надлежит изобразить вежливое удивление. Слишком явно проявлять свою заинтересованность неприлично.

Кассия с Имоджен, кивнув, выразили согласие, и только после этого леди Голдинг вернулась к разговору с герцогиней.

— Надеюсь, мой шлейф не попадется снова под ноги лорду Эшеру, — шепнула Имоджен подруге. — Но если я свалюсь с балкона, то оторванным кружевом дело не ограничится!

Девушки захихикали, заслужив осуждающий взгляд герцогини.

Имоджен вздохнула. В Лондоне нужно соблюдать столько разных правил!

Тристан предпочел бы провести вечер в клубе, но мысль о том, каким будет следующий шаг Норгрейва относительно леди Имоджен, не давала ему покоя, и он решил последовать за своим непредсказуемым другом. Герцог заехал в столичную резиденцию маркиза, где дворецкий сообщил ему, что его господин планирует сегодня усладить свой слух музыкой. Норгрейв редко бронировал себе ложу в опере, поскольку предпочитал переходить из ложи в ложу, навещая знакомых. В недавнем прошлом Тристан часто составлял ему компанию, пока последнее пари не превратило их в соперников.

В первую очередь он заглянул в ложу к Джуэл Тирни, с которой Норгрейв поддерживал близкие отношения, хотя она и не являлась больше его любовницей. Вместе с темноволосой куртизанкой были четыре молодые леди. Он сразу узнал Энис, но остальных видел впервые. Мужчина, желавший, чтобы его представили одной из протеже мисс Тирни, для начала должен был заручиться персональным приглашением последней посетить ее в ложе.

— Добрый вечер, Джуэл! — Тристан поклонился. — Добрый вечер, дамы! Простите за вторжение. Я разыскиваю Норгрейва. Не подскажете, где он?

— Ваша милость герцог Блекберн… — С этими словами Джуэл протянула ему руку как старому другу. Она нарочно назвала титул, дабы ее подопечные знали, что этот мужчина заслуживает самого пристального внимания. — Какой приятный сюрприз! Мы не виделись много месяцев. Нехорошо забывать давних друзей!

Энис застенчиво уставилась на свои туфли — ни дать ни взять, юная девственница, которая слишком смущена, чтобы посмотреть на потенциального кавалера. Что ж, свою роль она сыграла прекрасно. Тристан поддался бы на обман, если бы молодая куртизанка не продемонстрировала ему однажды ночью, насколько искусно она владеет язычком.

— Увы, у меня не хватает времени на развлечения, — принес свои извинения герцог, стараясь придать голосу нотку разочарования. Наверняка найдутся мужчины, которые захотят провести вечер в обществе этих дам, и он не видел необходимости портить им настроение грубым отказом.

Джуэл, все это время не спускавшая с него глаз, нахмурилась.

— Вы совсем захлопотались, Блекберн. Быть может, побудете с нами немного? Не сомневаюсь, пять очаровательных женщин смогут облегчить ваше бремя!

Тристан засмеялся.

— О, безусловно! — Он вспомнил один из вечеров, проведенный в обществе Джуэл и ее подружек. Эта женщина знала, как затуманить мужчине ум страстью и оставить его приятно изможденным. — Сожалею, дамы, но я вынужден отклонить ваше предложение. Мне обязательно нужно разыскать Норгрейва.

Джуэл вскинула бровь.

— А если я подскажу, где его искать? Когда вы с маркизом кончите свои дела, я буду с нетерпением ожидать вас здесь, в своей приватной ложе.

Кошачья улыбка куртизанки подсказала ему, что речь идет не о театральной ложе.

— Вы очень добры ко мне, Джуэл. — Он мог бы провести весьма вдохновляющий вечер у нее в постели, если бы захотел… — Как только я увижу нашего друга, я передам ему ваше приглашение.

Джуэл поджала губки, услышав такой вежливый отказ. Это была очередная попытка заманить его в свои сети, однако Тристан утратил к даме интерес много лет назад, когда они в первый раз расстались.

— Как вам будет угодно. А теперь посмотрите вверх и направо. Он в ложе верхнего яруса.

Тристан кивнул и обвел взглядом неярко освещенные ложи.

Но внимание его моментально привлек не Норгрейв, а леди Имоджен. Сердце затрепетало от удовольствия, словно повеял легкий тропический ветерок. Это ощущение, однако, пропало, едва он увидел еще одно знакомое женское лицо. Герцогиня Треветт! Дамам, сидящим по обе стороны от ее милости, Тристан не имел чести быть представленным.

Леди не скучали в одиночестве.

Четверо джентльменов сочли своим долгом навестить их в приватной ложе. Они были одинаково почтительны и галантны по отношению ко всем дамам, но Тристан предполагал, что мужчины явились только ради Имоджен. Все четверо были ему знакомы, и лишь при виде одного он заскрежетал зубами.

Норгрейв.

Лживый мерзавец!

К чему устанавливать правила, если один из спорщиков не собирается их соблюдать?

— Вы чем-то огорчены, ваша милость? — спросила Джуэл, глядя сквозь позолоченные очки-ножницы[12] в том же направлении, что и ее гость. — Кто владелец этой ложи?

Джуэл, разумеется, интересовали только представители сильного пола.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В объятиях порочного герцога - Александра Хоукинз бесплатно.
Похожие на В объятиях порочного герцога - Александра Хоукинз книги

Оставить комментарий