Рейтинговые книги
Читем онлайн В объятиях порочного герцога - Александра Хоукинз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 70

Право решать остается за леди…

— Не знаю… Нам не следует… — пробормотала девушка себе под нос, подыскивая причину, почему ей не следовало бы его целовать.

— Вы знаете, что хотите этого и что… лучше это сделать, — проговорил он, глядя на нее с вызовом, словно приглашая рискнуть. — Просто придвиньтесь поближе и поцелуйте меня! Это совсем не сложно.

Для Имоджен то была настоящая мука. Она знала, что правильно будет послать его к дьяволу за его подтрунивания над ней, словно над ребенком. Однако женщина внутри нее хотела попробовать его губы на вкус.

— Вы обещаете?

Блекберн усмехнулся:

— Обещаю, что больно не будет.

Не дав себе времени струсить и пойти на попятную, девушка подсела ближе, поцеловала его и сразу отодвинулась.

— Я не ваш кузен или отец, леди Имоджен, — насмешливо проговорил мужчина. — Еще одна попытка!

Имоджен вздохнула. Он не собирался облегчить ее задачу. Она снова потянулась к нему навстречу, не сводя глаз с его рта. И какого красивого рта! Девушка закрыла глаза и на мгновение прижалась губами к его губам.

Один раз. Второй. Третий.

Нежные поцелуи, какими дочь обычно радует отца. На четвертом прикосновении Имоджен задержалась на секунду, словно для того, чтобы проверить выдержку — свою и своего партнера. Стоило ему разомкнуть губы, как она отодвинулась.

— Теперь вы довольны, ваша милость?

Блекберн закрыл глаза, словно подыскивая правильные слова. Когда он их открыл, вид у него был такой, что у Имоджен от приятного волнения забилось сердце.

— Вы полны сюрпризов, леди Имоджен Сантер, — прошептал мужчина, качая головой. — Что ж, этим поцелуем вы заслужили небольшую передышку. — Их взгляды встретились, и ни один не спешил отводить глаз. — На пару дней.

Имоджен охнула от возмущения, но герцог уже стегнул лошадей. Она могла бы догадаться — облегчение будет временным…

Глава 8

Пять дней прошло, прежде чем Имоджен снова увидела герцога Блекберна и лорда Брента. Она подумывала даже, что эти джентльмены потеряли к ней интерес, как и предсказывал отец. Случались моменты, когда вокруг нее собиралось столько поклонников, что она забывала искать герцога и маркиза взглядом в театральных ложах и бальных залах.

Интересно, что произошло бы, если б она нашла себе жениха и было бы объявлено о помолвке? Имоджен попыталась предвосхитить реакцию Блекберна. Они с Норгрейвом вряд ли влюблены в нее, однако оба слишком самонадеянны, чтобы спокойно принять тот факт, что она предпочла общество другого мужчины.

Имоджен заглянула в свою бальную книжечку, где были перечислены все танцы, которые ей предстояло танцевать, а также имена джентльменов, на приглашение коих она ответила согласием. Но не успела девушка отойти от мраморной колонны, как чья-то рука обвила ее талию. Ноги Имоджен оторвались от пола, и она оказалась в полной власти дерзкого незнакомца. За спиной она почувствовала теплую стену из мускулов.

— Скучали по мне?

— Нет! Ни капельки!

Имоджен попробовала увернуться, однако Норгрейв успел поцеловать ее в щеку.

— Отпустите меня немедленно! — потребовала она, сбрасывая мужскую руку со своей талии. — Вы всегда прячетесь за колоннами, подстерегая зазевавшихся леди?

Она скучала по нему, но знать об этом маркизу необязательно.

— Тот, кто отчаялся, не брезгует ничем, лишь бы добиться благосклонности своей леди! — Удостоверившись, что она не собирается сбежать, он отпустил девушку и отступил на шаг — полюбоваться ею. — Леди Имоджен, сегодня вы ошеломительно прекрасны! Если удостоите меня прогулки по саду, уверен, мы отыщем тихий уголок, где я смогу проверить свою теорию на практике. — И он вопросительно вскинул брови.

— Я не могу принять столь любезное приглашение, милорд, — надменно ответила Имоджен. — И давайте расставим точки над «i». Я совершенно точно не ваша леди, поэтому проверяйте свои теории на других объектах. А теперь прошу меня простить. Я обещала следующий танец мистеру Эджкомбу.

Вздернув подбородок, она сделала шаг, но мужчина схватил ее за руку и вернул назад.

— Эджкомб — дилетант, и руки у него такие же вялые, как и его…

— Ни слова больше! — приказала Имоджен. — Она прикрыла рот ладошкой, однако глаза искрились улыбкой. — Вы бываете несносны, Норгрейв.

— В ваших устах, дорогая, это звучит как комплимент.

Прежде чем она успела возразить, он взял девушку под руку и вывел на середину бального зала.

— Вы можете позволить себе жениха много лучше, чем Эджкомб!

— Я не говорила, что мистер Эджкомб ухаживает за мной, — мягко ответила Имоджен. — Я только приняла его приглашение станцевать менуэт.

— Танец с неподходящим партнером может испортить леди репутацию. — Норгрейв помрачнел, стоило ему заметить приближающегося легким шагом мистера Эджкомба. — Прошу простить меня, Эджкомб, но вам придется дорого заплатить за неспешность. Если поторопитесь, вы еще успеете найти себе другую партнершу.

Стальной взгляд маркиза отбил у его собеседника всякое желание возражать. Он, кивнув Имоджен, пошел обратно.

— Мистер Эджкомб не опоздал, — прошептала девушка, когда они присоединились к двум парам танцующих. — Вы обошлись с ним очень дурно.

— Позволю себе не согласиться, — ответил Норгрейв. Став напротив леди Имоджен, он поклонился. — Я первый увидел вас.

По правде говоря, сначала она познакомилась с Блекберном, однако девушка решила не упоминать об этом.

Имоджен и две другие леди присели в реверансе перед партнерами по танцу. Затем она подала маркизу правую руку и они повернулись лицом к зрителям. Легко подскакивая при каждом шаге, прошли вперед и возвратились назад. Потом все три пары снова повернулись лицом друг к другу. Шаг вправо, шаг влево, пируэт… Леди взялись за руки, и джентльмены повторили движение. Сохраняя линию, танцоры выступили на шаг вперед, затем вернулись на место. Джентльмены синхронно взяли своих леди за левую руку, и Норгрейв с Имоджен прошли между рядами танцоров. Он отпустил ее ладонь, и она, наклонив головку, прошла между дамами, которые взялись за руки, образуя арку. Маркиз сделал то же самое, после чего они заняли новую позицию в ряду танцующих.

Пары повторили танцевальные па и снова поменялись местами. Имоджен была довольна своими успехами. Ее танцевальная техника заметно улучшилась после занятий с лондонским учителем. Норгрейв оказался достойным партнером. Не одна молодая леди следила за ним взглядом во время этого танца.

Улыбнувшись в очередной раз своему партнеру, Имоджен наклонилась, чтобы пройти под аркой из дамских рук, когда ей навстречу неожиданно вышла женщина. Не успев даже удивиться, девушка подала этой даме руку, выступила на шаг вперед, сделала изящный пируэт и замерла, ожидая увидеть перед собой Норгрейва. Но оказалось, ее место в ряду танцующих уже занято внезапно появившейся дамой.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В объятиях порочного герцога - Александра Хоукинз бесплатно.
Похожие на В объятиях порочного герцога - Александра Хоукинз книги

Оставить комментарий