И это было все.
Небеса опустели, и аполины, наглотавшиеся снежной массы, пошли в глубину.
И тогда кто-то с чувством сказал:
— Во Степуха дает!..
И все восторженно зашумели. Жених скинул ботинки и полез в воду за последним кусочком льда и, выудив, понес на протянутых руках невесте. Степка Пидопличко обиженно взревел и уже не успокаивался, пока его не понесли спать. Варвара угрюмо насупилась, раздумывая, как бы незаметно последовать примеру первенца планеты. Она поискала глазами Теймураза, и тот, оценив ситуацию, бесцеремонно схватил девушку за рукав рубашки и со словами: «Так мы с тобой еще недоговорили…» — потащил на прежнее место.
— Извини, — сказал он, — но у того, кто обращается на «ты», всегда априорное преимущество.
Варвара кивнула. До сих пор она терпеть не могла подобных форсированных сближений, но сейчас она была благодарна Теймуразу за мальчишескую естественность.
— А ты, собственно, кто тут есть? — спросила она.
— Гелиотермист. Закончил аккумуляторный колледж… Здесь на — двухлетней стажировке, но думаю, что еще задержусь. Степуха на редкость привязывает.
Варвара ловила эти коротенькие фразы и невольно косила глазом — искала Кони. Она подошла к столу вместе с пожилым человеком. Все кругом засуетились, сдвигаясь и освобождая ему место, но он повернулся и пошел вдоль стола, пока не заметил рядом с Варварой единственный свободный табурет. Сел, так что его ножки со скрипом вдавились в землю, налил себе шампанского и замер, больше ни к чему не прикасаясь. От него пахло прелыми водорослями и еще какой-то травой.
И тут Варвара почувствовала по его усталой оцепенелости, по неприятию всей этой праздничной суеты — как же он бесконечно стар.
Ей стало жалко его, и она поискала глазами, что бы такого положить ему на тарелку.
— Друзья мои! — раздался властный и спокойный голос. — Полемические страсти отвлекли нас от приятного повода, по которому собрались здесь мы, гости этой планеты. Гости, но не хозяева, прошу не забывать этого. А теперь ваш тост, Лерой!
Варварин сосед поднялся и воздел руку, в которой бокал скорее угадывался, чем был виден. Лерой. Она сегодня уже слышала эта имя, но вот в связи с чем?..
— За прекрасных дам, да благословят их небеса! — проговорил он глубоким колодезным басом.
— Вот какой у нас дед! — шепнул Теймураз, подымаясь вместе со всеми мужчинами. А Кони крикнула через весь стол:
— Лерой, не забудьте и вашу новую соседку по коттеджу!
Но Лерой опустил опорожненный бокал на голубую миллиметровку, заменявшую скатерть, словно ничего не расслышал.
— Скажите, — порывисто обернулась к нему Варвара, — а не приходилось ли вам находить здесь природное мумиё?
Теймураз дернул ее за рукав, но было поздно. Лерой медленно, всем корпусом повернулся к девушке, и она увидела вблизи его лицо с бесчисленными складочками, дважды перебитым носом и лиловыми скорбными глазами.
— Мумиё? — медленно переспросил он. — Зачем же искать? Гораздо проще получить его в лабораторных условиях. Возьмите мышку. Полевку. Горную.
За столом затихли.
— Се-реб-рис-ту-ю.
Варвара всей кожей чувствовала, как все сто шестьдесят человек плюс три космолетчика переводят взгляд с Лероя на нее и обратно. Над верхней губой начали собираться маленькие капельки пота. Этот спектакль пора было прекращать.
— Это принципиально? — спросила она деловым тоном.
— Весьма. Но это только начало.
За столом застонали. Лерой невозмутимо продолжал:
— К травке, именуемой гетеропаппус седеющий, необходимо присовокупить зизифору пахучковидную, оносму ферганскую, а также лук… многолиственный, если я не ошибаюсь.
— А чеснок? — мстительно вставила Варвара. — Для симметрии.
— О! Вы далеко пойдете, моя юная натуралистка, с такой интуицией. Чеснок — компонент непременный, равно как и эфедра хвощевая, и щетинник зеленый, и, конечно, кипрей.
— Вульгарис? — не сдавалась Варвара, прикладывая, впрочем, все усилия для того, чтобы голос у нее не дрожал.
— Кипрей, кипрей, кипрей… Так, запоминайте: кипрей мохнатый, кипрей высокогорный и кипрей тянь-шаньский.
— Это одно и то же! — с отчаяньем возразила она.
— Ну, знаете, тогда нам не о чем больше разговаривать! — И он отвернулся.
Теймураз наклонился к ее плечу:
— И что ты к нему пристала? Далось тебе это мумиё!
— Я к нему пристала? — взъерошилась Варвара. — Да мне ведь нужно восстановить старинный рецепт — знаменитое снадобье «мумиен-пульвер», им придворный таксидермист Петра Первого обрабатывал экспонаты Кунсткамеры, и они, между прочим, просуществовали целые века!
— Я теперь твоему существованию не завидую…
— Темрик, перестань секретничать с новенькой! — снова возникла царствующая за столом Кони. — Варюша, вы уже двадцать четыре часа на Степаниде. На сказочной, неповторимой Степаниде. Теперь за вами тост.
Мало ей было одного Лероя! Конечно, она всего-навсего маленькая сколопендра, особенно когда пребывает в ярости, но и они все просто фанатики со своей Степухой.
— За то, — сказала она, подымая бокал, — за то, что эта планета ничем не отличается от нашей Земли.
Она отпила глоток, поставила бокал на миллиметровку и пошла прочь.
За спиной была тишина.
Она нашла свой коттедж по запаху, исходящему от Лероевых трав. Разделась. Опрокинулась в жесткую прохладную постель. Ладно. Сегодняшний день не в счет. Завтра работа, приемка помещения. А после обеда можно будет начать монтаж аппаратуры, то есть монтировать-то будут кибы, нужно только ходить за ними по пятам и следить, чтобы они какую-нибудь моечную камеру не приспособили вверх ногами. А это очень утомительное занятие…
В окошко постучали.
— Я сплю, — зарычдла Варвара.
— И на здоровье, — раздался голос Сусанина. — Утречком, пока кибы всю аппаратуру не кончат по разметкам раскидывать, вам там делать нечего. Так что брошу-ка я вас на капусту. В восемь на пирсе, радость моя!
* * *
Фелюга обогнула мыс, и воздух сразу же наполнился запахом гниющих водорослей, рыбы. Аполины проделали еще два—три дружных курбета, разом повернулись и отбыли в сторону островов. Благоуханная бухта. И под вонью — скрытая опасность…
Теймураз управлялся с парусом отменно, и берег (вместе с запахом) стремительно надвигался.
— Ага, кибы уже навалили целую кучу капусты, — удовлетворенно заметил Теймураз. — Когда пристанем, ты в воду не прыгай.
— Тогда давай к камню, — сказала Варвара.
— Это не камень. Это корова.
Варвара, позабыв все свои тревожные ощущения, чуть не вывалилась за борт.