Рейтинговые книги
Читем онлайн Перворожденная - Юстина Южная

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 64

– Благодарю, что приняли меня. Мэтры, я в Лютеции проездом, и в силу обстоятельств мне понадобилось пополнить свои запасы зелий и амулетов. А еще меня очень интересуют труды почтенного мэтра Бонне. Насколько мне известно, нигде, кроме как у братства серых чародеев, их достать нельзя.

Мэтры переглянулись. Долговязый помедлил с репликой, затем все-таки проговорил не без сомнения в голосе:

– Положим, мы сумеем помочь вам с некоторыми ингредиентами и талисманами, но позвольте спросить, откуда вы узнали про работы Жирара Бонне? Они в некотором роде не открыты для всех желающих, м-да.

Темный маг порадовался, что может дать совершенно честный ответ. Более того, он надеялся, что именно этот ответ растопит их недоверие и раскроет ему путь к хранилищам, в которых, по слухам, было собрано множество полезных для любого, а особенно для боевого мага вещей.

– Мне рассказал о них мэтр Лидио ди Альберто, возможно, вы слышали это имя. Какое-то время он имел отношение к вашему достойному братству.

Деметриус встрепенулся:

– Конечно, мы знаем уважаемого мэтра ди Альберто. Но без его прямой рекомендации, боюсь, мы не сможем…

Финеас опустил руку в кожаную сумку на поясе и достал оттуда сложенный вчетверо лист, запечатанный воском. Мэтр Лидио оказался предусмотрительным и щедрым стариком, за что темный маг сейчас чувствовал к нему еще большую признательность, – не только к дону Монтальво были составлены рекомендательные письма.

Тщательно рассмотрев оттиск печатного кольца на воске, мэтр Деметриус вскрыл письмо и не менее вдумчиво его изучил. Затем сложил пальцы хитрым образом и прошептал несколько слов, проведя ладонью над бумагой. Видимо, результат наблюдений его удовлетворил, потому что он передал лист мэтру Тома (тот немедленно пустился в его чтение), а сам повернулся к Финеасу.

– Что ж, мастер Юрато, похоже, вы действительно имеете право воспользоваться некоторыми нашими секретами, м-да, – уголки его тонких губ чуть приподнялись. – Однако мне бы хотелось побольше узнать о ваших взаимоотношениях с мэтром ди Альберто. И кроме того… – он замешкался. – Вы же из Лигурии, да? Расскажите, что там происходит. В последнее время мы с настороженностью и тревогой внимаем получаемым оттуда вестям.

– Лигурию я покинул почти два месяца тому назад, но то, что видел своими глазами, могу передать.

И Финеасу в который раз пришлось пересказывать битву в Салике. Умолчал он лишь о мастере Диаре, будучи уверенным, что это не то, о чем стоит распространяться. Мэтры выслушали его с неослабевающим вниманием, время от времени кивая или неодобрительно покачивая головами.

– Мастер Юрато, – обратился Деметриус к магу, когда он закончил свою историю. – Что за природа у чар, с которыми вам довелось столкнуться? Никто из тех, с кем мы общались на эту тему, не может определить ее с точностью. Какие-то заклятия, используемые колдунами завоевателей, вполне традиционны, а вот другие явно имеют некий странный источник, незнакомый нам.

Финеас размышлял с минуту, стоит ли пугать уважаемых мэтров, и решил, что стоит. Войско Хессанора и Зафира продвигается вперед; пока их цель – восточные области, но Галлия совсем рядышком, под боком. Один шанс из тысячи, что они не попытаются захватить и ее. Так что поделиться сведениями было бы неплохо. Однако так же неплохо – приобрести кое-что взамен.

– Мэтр Тиро, допустим, я могу сообщить вам все, что знаю. Но так уж вышло, что сейчас мне придется отправиться в самое пекло этой войны. Без хорошей защиты, без мощных кристаллов, а главное, без наработок мэтра Жирара Бонне вероятность моего выживания весьма мала. Серебра, чтобы заплатить за все, у меня не так много. Буду предельно откровенен: мне бы хотелось получить что-нибудь значимое в обмен на свой рассказ.

– Это слова темного мага, м-да, – усмехнулся мэтр Деметриус. – Как вы думаете, мэтр Бернар, можем ли мы пойти на небольшую сделку?

Крепыш поправил мантию, оглядел Финеаса сквозь прищуренные веки.

– Полагаю, ради безопасности Лютеции и братства нам стоит поступиться некоторыми принципами, – он вздохнул. – Хотя это и не доставит нам удовольствия.

Удовольствие мэтров Финеаса абсолютно не волновало, он добился, чего хотел, – теперь у них с Исилвен должен появиться шанс выжить.

– Хорошо, – согласился он. – В таком случае я готов с вами поделиться.

И маг изложил свои соображения по поводу Хаоса и его слуг. Оба чародея отреагировали по-разному. Мэтр Тома, очевидно, не был в курсе существования подобного, поэтому выслушал с интересом, но без особого беспокойства. Тогда как мэтр Деметриус Тиро отчетливо побледнел, и брови его, сдвинувшись к переносице, так и оставались там на протяжении всего рассказа.

– Мастер Юрато, – произнес он после долгой паузы, – думаю, ваши сведения стоят нашей помощи. Мэтр Бернар еще не понимает всей опасности, но он не знает того, что знаю я.

Пухлощекий маг при этих словах заерзал и изумленно уставился на коллегу. Мэтр Тиро взгляд проигнорировал, по-прежнему обращаясь к Финеасу:

– Я храню записи, сделанные моими предками. У нас в роду было много чародеев, в том числе и прадед по матери. Довольно скрытный человек. Я, кстати, помню его, он ведь дожил до ста шестидесяти, крепкий такой старик, м-да. Незадолго до того как почить, он признался, что держит тайник, и разрешил его вскрыть. В нем я обнаружил бумаги. А в бумагах… – Деметриус покрутил в руке перо, лежавшее на столе, помолчал, но все же продолжил: – Там он описал свою встречу со слугой хаосита, гоблином. Вы говорите, мастер Юрато, что темниц для магов, служащих Хаосу, несколько… Это для меня новость. Прадед писал лишь об одной, и та где-то в Иберии. В общем, встреча окончилась благополучно для моего предка, но с тех пор он по крупицам собирал данные о Хаосе и его адептах. Их накопилось не так уж много, однако вполне ясно, что это серьезный враг и чуждая нашему миру волшба. Если вы задумали с ним бороться, вам понадобится много сил.

– Вы знаете что-нибудь о лазутчиках вблизи Лютеции?

– Это как раз в ведении моего коллеги, – Деметриус разрешающе махнул рукой. – Можете говорить, мэтр Бернар, похоже, мастер обо всем осведомлен.

Мэтр Тома опять растерянно поерзал, но отозвался:

– Лютеция – большой город, ежедневно через него проходит множество людей, точно утверждать что-либо сложно. Но пару раз мы получали донесения о сомнительных личностях, ошивающихся в окрестностях. Среди них даже были замечены маги. Мы, конечно, наблюдаем за лигурийскими завоевателями, однако с этим вопросом должны разбираться правители Галлии. А им, насколько мне известно, уже доложили и о ситуации в целом, и о соглядатаях в том числе.

Финеас побарабанил пальцами по столу и покинул удобное кресло.

– Что ж, мэтры, я буду очень признателен за разрешение воспользоваться вашими хранилищами. Можем мы пройти туда прямо сейчас и подобрать все необходимое?

Деметриус со вздохом поднялся:

– Пойдемте, мастер Юрато. Мы постараемся вам помочь.

Когда Финеас выходил из старого дома, на улице уже стоял глубокий вечер. Глотнув ночного воздуха и тут же пожалев об этом (здесь ароматы не отличались особой приятностью), он закинул на плечо изрядно потяжелевшую котомку и зашагал к постоялому двору. Середина города освещалась фонарями, их железные короба висели по углам большинства зданий, но чем дальше Финеас удалялся от центра, тем реже они попадались. Да, сглупил он, не попросив у серых чародеев переносной светильник или хотя бы факел. Впрочем, если что, выручит магическое зрение, да и руки лучше держать свободными.

Люди встречались все реже, пока не исчезли вовсе. Очередная улочка на пути казалась вполне безобидной, но маг остановился, повинуясь внезапно проснувшемуся чутью. Да нет, вроде все спокойно. Окна домов закрыты ставнями, никакие тени по углам не прячутся. Финеас присмотрелся и прислушался – тишина. В любом случае этот проход ведет к гостинице, выбора нет. Он ступил на мощенную крупными неровными камнями дорожку.

– Так вот вы где, мастер Юрато. А я-то вас ищу-ищу, всю Галлию, почитай, обойти пришлось.

Маг замер. Из-за угла в тусклое пятно света от единственного фонаря вышла невысокая фигурка, закутанная в плащ. Несколько секунд она стояла, не двигаясь, а затем отбросила капюшон со лба. Короткие локоны цвета вишни скользнули по щекам.

– Мара?

– Ну здравствуй, Финеас.

* * *

Исилвен подошла к окну. Хвала Эру, оно выходило не на улицу, а на задний дворик, где росли яблони с изогнутыми ветвями и несколько прямых, как корабельные мачты, ясеней. Желтые и огненно-рыжие листья еще не облетели, но прорехи в их рядах напоминали о близкой зиме.

Нужно поискать стрелы, напомнила себе девушка. Взять сопровождающего, как просил Финеас? Нет, ей совсем не хотелось сейчас видеть кого-то рядом с собой.

Слишком долго она прожила в затворничестве.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Перворожденная - Юстина Южная бесплатно.
Похожие на Перворожденная - Юстина Южная книги

Оставить комментарий