за плечи, жестко встряхнули и поставили на ноги.
— Нет, так дело не пойдет, — сказал голос, который за нее заступился. — Этак и к утру не доползем. Придется тащить.
Девочку грубо подняли под мышки и перекинули через плечо, как мешок муки.
— Вот так будет куда быстрее.
Похитители отправились дальше, а Виэри только и оставалось, что болтаться на плече похитителя.
Шли они недолго: вскоре ее опять поставили на ноги. Помимо капающей и льющейся струями по мостовой воды, Виэри услышала тихий мужской разговор и храп лошадей, которые переступали с ноги на ногу, гулко постукивая копытами по мостовой.
— Ну, что там у вас! — раздался повелительный мужской голос.
Повисла пауза. Потом один из похитителей подтолкнул Виэри вперед. Она робко сделала пару шагов. Жесткая мужская рука приподняла лицо девочки за подбородок, потом отпустила:
— Связали? Молодцы. Где старшая?
— Сбежала, мой лорд герцог, — голос стал жалобным.
Послышался хлесткий удар. Говоривший застонал:
— Ее найдут, мой лорд! Она ранена и не могла далеко уйти! Остальной отряд прочесывает квартал за кварталом, а в Пале-Де-Тан, предупредить гарнизон, если она там появится. А она непременно пойдет именно туда, так сказал мэтр Олло̇рнас…
Послышался еще один удар.
— Сколько раз я говорил вам, болваны, чтобы не упоминали его имени вне стен моего дворца! Ладно. Оставайтесь и ищите старшую.
Внезапно дышать стало еще труднее: девочке на голову надели мешок и аккуратно затянули вокруг шеи завязки. Затем юную чародейку почти ласково погладили по голове. Девочка съежилась и всхлипнула.
— Тут уж ничего не поделаешь, малышка, — сказал ей тот, к кому ее похитители обращались «лорд герцог». Его голос звучал даже сочувственно, и от этого было еще страшнее. — Придется тебе привыкнуть, магов возят именно так.
Скрипнула дверца кареты. Сильная рука схватила Виэри за шиворот и рывком втащила внутрь. Девочка больно ударилась коленкой о деревянную скамейку, села и прижалась к стене, пытаясь не привлекать к себе внимания. Эти люди только что убили маму. Судя по тому, как сейчас обращались с Виэри, о ее благополучии они заботиться не будут. А это означало только одно — Эсса может не успеть. Осознание этого заставило девочку похолодеть и оцепенеть от ужаса.
Они долго тряслись по неровной мостовой, потом внезапно дорога стала гораздо более гладкой и толчки почти исчезли. Наконец, карета остановилась. На этот раз Виэри не стали тащить за воротник, а просто подняли под мышки и поставили на землю, схватили за плечо и куда-то повели.
— Лестница, — небрежно и насмешливо бросил похититель, когда девочка споткнулась о ступеньку, больно ушибла ногу и едва не упала.
— Стой, — скомандовал похититель, когда они прошли с десяток ступеней.
Девочка послушно остановилась. Она все еще ничего не видела, но слышала, как тот, кого называли герцогом, повелительным тоном беседовал с дворецким:
— Пригласи сюда барона, любезнейший. А еще лучше — дай мне пройти, и я решу все сам.
— Но, мой лорд… — мялся слуга, судя по голосу, пожилой. — Ведь время такое позднее… Его милость уже спит.
— А тебе не все ли равно, любезный, за что тебе попадет? — рассмеялся герцог. — За то, что поднял хозяина посреди ночи, или за то, что посмел не разбудить его, когда приезжал высокий гость? Давай, соображай, за что тебя накажут строже и иди уже, доложи обо мне хозяину.
Послышался тяжелый вздох. Дворецкий ушел.
Через некоторое время раздались быстрые шаги и еще один голос произнес:
— Сила Единого… Мой лорд герцог, что ты здесь делаешь в такой час?
— Я привез тебе подарок, друг мой, — рассмеялся герцог
Тот, кого назвали бароном, воскликнул:
— Ты привез мне посреди ночи подарок со связанными руками и мешком на голове?! Во что ты собираешься меня впутать, Гильом? Да входите уже, не стоит разговаривать на улице.
Виэри снова схватили за плечи и куда-то втолкнули. Сзади послышался звук закрывающейся двери. Девочка едва могла дышать от страха.
— Я слегка покривил душой, Дени, — заявил герцог. — Это не для тебя подарок, а для меня. Девчонка — моя гарантия лояльности и даже помощи со стороны Одиль Де Верлей. Она ее племянница.
— При всех моих дружеских к тебе чувствах я все же считаю, что ты обезумел, Гильом, — холодно отозвался барон. — Баронесса, как только узнает об этом, обратится к королевскому суду, и то, что у тебя будут неприятности, слишком мягко сказано.
— Ну уж нет, — в голосе герцога зазвучала усмешка. — Никакого королевского суда не будет. У девчонки — магические способности. Думаешь, Одиль будет рисковать репутацией? Она предпочтет, чтобы о таких родственниках и дальше никто не подозревал.
— Чародейка? — тон барона неуловимо изменился. Если раньше в его голосе девочке послышались нотки сочувствия, то теперь в нем звучали неприкрытая неприязнь и отвращение.
— Пусть побудет пока у тебя, Дени. По старой дружбе, — тон герцога стал просительным. — Я бы не обременял тебя, но я — первый, к кому пойдут шпионы баронессы, если она будет настолько глупа, что решится на сопротивление. А за мной не пропадет, ты же знаешь.
— Ну, что ж… — задумчиво протянул барон. — Надеюсь, она не спалит мне дворец?
— Она обучена бродячей магессой, — тяжелая рука по-хозяйски потрепала Виэри по затылку. — Это лучшее образование, которое может получить маг, если Орден не доберется до него раньше.
Грубые руки резко развязали тесемки мешка, надетого на голову девочки, и сорвали его. Затем так же рывком, больно дернув за волосы, с ее глаз сняли повязку. Виэри низко опустила голову, пряча заплаканное испуганное лицо от своих похитителей.
— Сила Единого, она же совсем ребенок! — воскликнул барон.
— По моим сведениям, ей пятнадцать. И она уроженка Эвермира. Ты помнишь историю о пиратке-эвери по прозвищу Водяная Ворона, которая, командуя всего лишь тремя кораблями, уничтожила едва ли не весь военный флот Трезеньеля? Что, кстати, и стало в итоге причиной позорной капитуляции нашего королевства. Так вот, этой Водяной Вороне тоже тогда было пятнадцать.
Барон позвонил в колокольчик. Бесшумно подошел слуга.
— Позови пару стражников, пусть отведут нашу гостью наверх, в комнату с