Рейтинговые книги
Читем онлайн Всплеск в тишине - Дмитрий Викторович Распопов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 77
досок, так и людей, я увидел, как энтузиазм чжурчжэней стал быстро падать. Больше никто не плыл к нам, а все наоборот удалялись в сторону столицы Сун, подальше от нас и города.

— Надеюсь ведь они понимают, что мы пойдём следом? — проворчал капитан, видя, как канониры остановили стрельбу, только убедившись, что все корабли, до которых они могли достать, тонут или уже утонули.

— Это нам и стоит проверить, — хмыкнул я, видя, как из города, на берег стекается десант, не понимая, что ему делать, в отсутствии кораблей поддержки.

Почти сразу по скученным в одном месте людям ударили карронады и шрапнельные снаряды выкосили под сотню человек зараз. Поняв, что им здесь не рады чжурчжэни откатились в город, где их тоже не совсем лаково встретили воспрянувшие духом солдаты местной гвардии.

— Идём к столице, — приказал я и «Повелитель морей» поднимая паруса, тронулся в путь, аккуратно маневрируя среди обломков, а какие вообще просто отбрасывал в сторону, своей массивной тушей.

Глава 11

7 ноября 1202 года от Р.Х., Линьань, империя Сун

Вечером этого же дня, мы достигли столицы, топя по пути любой корабль на котором был флаг империи Цзинь. Более всего кораблей обнаружилось прямо в порту Линьань, где широкие плоскодонные корабли, созданные для каботажного плавания, стали снова отличной мишенью для наших канониров. Прыгавшие за борт солдаты, попадали прямо в руки сунцев, которые без затей просто их закалывали, практически не беря пленных.

Через два часа стало спокойнее и в нашу сторону выдвинулся корабль с белым флагом, которому мы дали подойти ближе и спустили штормтрап, для поднимающегося китайца в хороших доспехах. На моё удивление, я его знал.

— Господин Ху Бэй! — воскликнул я, встречая его у борта, — какими судьбами?!

Увидев меня, он изумился не меньше моего.

— Господин Витале! — он приложил руку к сердцу, — вы не представляете, как я рад вас видеть и ещё более будет наш император, когда узнает, кто явился нам на помощь.

— Не мог же я пройти мимо, увидев, как моего любимого соперника по игре, кто-то пытается атаковать, — с улыбкой я развёл руками, — я надеюсь он всё ещё правит? Не ушёл на покой?

Тот улыбнулся в ответ и отрицательно покачал головой.

— Надеюсь это случиться, как можно позже и не при моей жизни, — ответил он, — вы простите меня, но я просто обязан сообщить ему эту потрясающую новость.

— Конечно господин Ху Бэй, я полностью вас понимаю, — склонил я голову.

Тот тепло попрощавшись, вернулся на своё судно, а мы стали ждать пока сунцы почистят акваторию порта от кораблей и трупов. Вскоре к нам стали подходить баржи с продуктами и водой, которые мы с благодарностью приняли, а вот китайцы наотрез отказались брать деньги, чем меня и офицеров изрядно этим удивили.

Ещё через час от основного причала города отошёл богато украшенный корабль, на мачте которого я увидел императорский штандарт.

— Так всем быстро умыться и привести себя в порядок! — тут же распорядился я, бросившись и сам переодеваться. Негоже встречать императора в каждодневной одежде.

Девушки, быстро привели меня в порядок, переодев и ещё успели натереть тело какими-то маслами, чтобы я хоть немного не пах потом, поскольку на корабле полноценно помыться было весьма проблематично. Обычно я плавал утром и вечером, смывая с себя грязь, но во время преследования неприятеля, этого невозможно было делать. Поэтому я едва успел надеть на себя все яркие драгоценные висюльки, и подняться наверх, где уже с помпой, выстроившись в два ряда и под свист дудок боцманов встречали поднимающегося на борт императора. Который, нужно было заметить, был одет в жёлтые доспехи, драпированные шёлком.

— Витале! — увидев меня, он отставив всю торжественность, бросился ко мне.

— Мой император! — я также бросился к нему и мы обнялись.

Он крепко сжимая в объятьях, отстранил меня на вытянутые руки, жадно оглядывая всего.

— Я знал! Я верил, что ты ещё раз посетишь нас!

— Как я мог, пройти мимо?! — улыбнулся я ему, — тем более ты приготовил для меня такой отличный сюрприз, в виде своих врагов. Бить врагов друзей всегда приятно, чем просто своих!

Он рассмеялся над моей шуткой.

— Соглашусь! У тебя новый корабль?! Какой гигант! Покажешь?!

— Конечно, только думаю лучше это сделает его капитан, — кивнул я, размыкая объятья. Я как-то даже не ожидал, что он так тепло меня встретит.

— Сеньор Джакопо, проведёте нам экскурсию? — обратился я к застывшему капитану, забывшему как дышать. На палубе тем временем скопилось очень много свиты императора, как и его личной гвардии.

— Конечно сеньор Витале, — бросился он вперёд, рассказывая и показывая всё, что интересовало императора.

Чжао Ко внимательно слушал, задавал вопросы, и не перебивал, что показывало, что он ничуть не изменился с того раза, как мы с ним первый раз познакомились. Хороший, воспитанный человек, хоть и правитель огромной империи.

Особенно его впечатлили наши орудийные палубы, он словно ребёнок смотрел на огромные пушки, и в конце концов не выдержав, попросил выстрелить из 32-фунтовки. Конечно же, ему это позволили, ассистировал ему сам сеньор Марко. Чтобы императору было веселее, я попросил поставить какую-то реальную цель и когда на реке закачалась лодка, полная пленными чжурчжэнями, бомбардир показал и немного помог ему навести на неё орудие, а запальник император поднёс уже сам. Грохот пушки и разлетевшаяся в мелкую щепу лодка так его впечатлила, что он повернулся ко мне абсолютно счастливым человеком.

— Предлагаю сразу партию в сянци, — предложил я ему, — только предупреждаю сразу, я за это время стал играть ещё сильнее!

Он рассмеялся и отдав Марко запальник, радостно потёр ладони друг о дружку.

— Только хотел предложить это сам!

Стол нам устроили прямо на корме, моя доска была всегда со мной, так что мы начали партию, едва расставив фигуры.

— Шах и мат, ваше императорское величество, — улыбнулся я, спустя какое-то время, — теряете форму в моё отсутствие?

Он весело рассмеялся.

— Ах, как давно мне этого не хватало!

Я отодвинул доску и улыбнулся.

— Теперь, когда мои руки перестали дрожать от радости совместной игры, расскажите мне, что тут у вас за веселье с чжурчжэнями?

Он от этих слов нахмурился.

— Наверно ты знаешь, что я плачу им дань?

Я кивнул.

— Они захотели ещё, я отказался, так что они приплыли забрать то, что они думали принадлежит им по праву.

— Ну да, по пути мы видели горящие города, — покачал я головой, — надеюсь ваши войска разберутся с теми, кто остался на берегу, поскольку их корабли мы немного

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Всплеск в тишине - Дмитрий Викторович Распопов бесплатно.
Похожие на Всплеск в тишине - Дмитрий Викторович Распопов книги

Оставить комментарий