Рейтинговые книги
Читем онлайн Самоубийство исключается. Смерть в аренду (сборник) - Сирил Хейр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 93

№ 10. Мистер Стюарт Дэвитт, адрес: Западный Лондон, Хаук-стрит, 42. Прибыл 10 августа на поезде, доставлен в отель на автомобиле. Уехал 14 августа на той же гостиничной машине. Обслуживающий персонал охарактеризовал его как „загадочного человека“. Возможно, по той причине, что со дня приезда и до дня отъезда почти не выходил из гостиницы, да и свою комнату покидал довольно редко. По слухам, он объяснял это необходимостью завершить какую-то важную работу, требовавшую покоя и уединения. Даже завтрак, обед и ужин доставлялись ему в номер. Горничная в приватной беседе сообщила мне, что он не только загадочный, но еще и „весьма привлекательный молодой человек“, но ничего больше не прибавила, так что получить сколько-нибудь достоверное описание его внешности не удалось. Вечером 13-го он попросил счет, поскольку, по его словам, ему придется поторопиться, чтобы успеть на первый утренний поезд, отходящий в Лондон со станции Свонбери-Джанкшн, что в восьми милях от отеля. Поэтому он собирался выехать из отеля примерно в 6.30 утра, что и сделал, воспользовавшись гостиничным автомобилем. В связи с чрезвычайно странными обстоятельствами, сопровождавшими приезд и отъезд этого жильца, а также его пребывание в гостинице, я попытался получить дополнительные сведения, связанные с ним, но, к сожалению, не преуспел. Кроме того, мне не удалось получить никаких сведений о его работе, о которой он ничего толком не сказал. Тем не менее прислуга считает, что он писал некое литературное произведение.

№ 11. Мистер Леонард Дикинсон.

6. Все вышеизложенное представляет собой информацию, собранную мною согласно полученным инструкциям и относящуюся к делу, связанному с отелем „Пендлбери-Олд-Холл“. Однако я взял на себя смелость несколько расширить полученное мною задание, действуя на свой страх и риск, дабы помочь пролить свет на подозрительные обстоятельства, сопровождавшие смерть мистера Дикинсона-старшего. Предлагаю на ваше рассмотрение следующие дополнительные сведения.

7. Мистер Дикинсон-старший отправился в спальню 13 августа примерно в 22.45. Перед этим он подошел к стойке администрации и попросил распорядиться, чтобы ему принесли: а) чашку китайского чая с ломтиком лимона через четверть часа; б) и завтрак в постель 14 августа в 9.00 утра. Пункт а) в точности выполнен согласно инструкции. Когда в его спальню вошли на следующее утро с целью выполнения пункта б), было обнаружено, что он умер. Смерть, как определили позже, наступила из-за передозировки снотворного, которое мистер Дикинсон-старший принимал в течение ночи. Исследование обстоятельств смерти, как мне дали понять, проводилось стандартным в таких случаях способом, а именно посредством опроса свидетелей, а также визуального наблюдения. Высказано предположение, что покойный принял смертельную дозу снотворного, высыпав таблетки в чашку с китайским чаем. Последнее так и осталось предположением, поскольку чайник и чашку изъяли из номера и вымыли до того, как факт смерти был окончательно установлен. Как бы то ни было, эта версия представлялась большинству свидетелей достаточно обоснованной. Однако я решил выяснить, мог ли кто-нибудь другой, кроме покойного, высыпать таблетки в чашку с чаем.

8. Я обратился с этим вопросом к двум особам, которые, как казалось, могли помочь мне прояснить эту проблему. То есть к горничной мисс Рози Беллинг и к официантке мисс Сьюзан Картер (о которой я уже упоминал выше во 2-м параграфе). К сожалению, разговор с мисс Беллинг по данной теме ничего существенного не выявил. Означенная особа сказала только, что 14 августа приблизительно в 8.15 утра заходила в комнату № 11, чтобы забрать поднос с чайником и чашкой. Мистер Дикинсон велел принести завтрак в номер в 9 часов утра, и она, разумеется, не стала бы заходить к нему раньше, но в связи с тем, что два дня назад из-за небольшого происшествия на лестнице, когда разбились сразу два сервиза, чайной посуды стало не хватать, и горничные стараются забирать из номеров свободные чашки и чайники. Ну так вот, когда она в 8.15 заходила в номер, покойный, как ей показалось, спал совершенно спокойно. Зато потом, когда она около 9 утра вернулась в комнату, чтобы узнать, будет ли постоялец завтракать, выяснилось совершенно точно, что тот мертв. Надо ли говорить, что к 9 часам и чайник и чашка были тщательно вымыты и ими пользовался другой гость?

9. Свидетельства мисс Картер сводились к тому, что она отнесла постояльцу комнаты № 11 поднос с чайником и чашкой точно в оговоренное время вечером 13 августа. В ответ на мои вопросы она сообщила, что может описать свои действия довольно точно и во всех деталях. Так уж случилось, что в тот вечер девушка оказалась чрезвычайно загружена работой, заключавшейся в обслуживании номеров. Кроме чая в 11-й номер, ей требовалось доставить обед мистеру Дэвитту (номер 10), ужин мистеру и миссис Джонс (номер 4), а также виски, горячую воду, сахар и лимон мистеру Вэннингу (номер 6). Девушка призналась мне, что очень тогда устала и чувствовала раздражение по отношению к жильцам, заказывавшим еду и напитки в номер, особенно к мистеру и миссис Джонс (номер 4), которые сначала хотели поесть внизу, но потом передумали и затребовали ужин в спальню. Я подсчитал, что вечером 13 августа она ходила на первый этаж с тяжелым подносом как минимум четыре раза.

20.15. Отнесла обед в номер 10.

21.00. Отнесла ужин в номер 4 и забрала поднос с остатками обеда из комнаты № 10.

22.00. Забрала поднос с остатками ужина из комнаты № 4.

23.00. Отнесла чай в номер 11 и горячую воду и так далее – в комнату № 6.

10. Я спросил мисс Картер, не заметила ли она что-нибудь необычное в поведении постояльца, когда относила ему чай. Она ответила, что так и не увидела мистера Дикинсона-старшего, а лишь слышала его голос. Из предыдущего опыта общения с этим постояльцем, которому неоднократно приносила еду и напитки во время его прошлых визитов, мисс Картер знала, что мистеру Дикинсону-старшему свойственно избегать присутствия посторонних, особенно женщин, в своем номере, когда он мог быть не один. Так что она, постучав в дверь и дождавшись ответа, сообщила, что чай доставлен, и, оставив поднос в коридоре рядом с дверью, ушла. На вопрос, аналогичной ли была реакция на ее приход со стороны мистера Вэннинга, задумалась, будто припоминая, и ответила, что, скорее всего, не стучалась к нему в номер, а мистер Вэннинг сам открыл дверь и забрал у нее поднос.

11. В связи с очевидной важностью фактов, упомянутых в предыдущем параграфе, я пришел к выводу о необходимости дополнительного опроса свидетелей на предмет того, кто из постояльцев гостиницы находился у себя в номерах в то время, когда поднос с чаем оставили в коридоре рядом с комнатой № 11.

Мисс Картер, спускавшаяся из кухни на первый этаж по служебной лестнице, не смогла ответить, кто из гостей около 23.00 находился в гостиной или в курительной комнате на цокольном этаже, и сообщила, что в указанное время никого, кроме мистера Вэннинга, на первом этаже не видела. Проходя по коридору, она заметила, что одна из ванных комнат занята, но кто именно мог там находиться, не знает. Другие представители персонала путались в показаниях и ничего определенного по этому вопросу не сообщили, но я, собрав все полученные сведения воедино, пришел к заключению, что 13 августа в 23.00 в своих комнатах почти наверняка находились следующие жильцы:

Мистер Вэннинг.

Мистер Дикинсон.

Мистер Дэвитт.

Мистер и миссис Джонс.

Указанные ниже постояльцы с большой долей вероятности могли находиться в своих комнатах:

Мистер Ховард-Бленкинсоп.

Миссис Карстерс.

Мистер Маллет.

Что касается прочих, то миссис Ховард-Бленкинсоп осталась в гостиной после того, как ее сын отправился спать, и продолжила собирать пасьянс. Мистер Карстерс же, который отправился было спать вместе с миссис Карстер, вскоре снова спустился в гостиную, где стал помогать миссис Ховард-Бленкинсоп. Мне удалось совершенно точно установить, что свет в гостиной погас незадолго до полуночи и эти двое поднялись в свои комнаты позже всех.

12. После беседы с управляющим и сотрудниками гостиницы мне не удалось обнаружить каких-либо фактов против них. Покойного в отеле рассматривали прежде всего как источник регулярного дохода и своего рода местную знаменитость, так что найти какой-либо мотив для его убийства не представляется возможным. Все те, с кем я общался в процессе своих изысканий, показались мне весьма достойными, хотя и не всегда откровенными людьми, против которых у меня нет ни одной улики.

13. Сделанные выше выводы завершают мое расследование в отеле „Пендлбери-Олд-Холл“. Жду ваших дальнейших инструкций.

Джас. Элдерсон».

Глава 10

План кампании

Суббота, 26 августа

Стефан закончил чтение и оглядел свою маленькую аудиторию. Сидевшая на низенькой скамеечке Анна, глубоко задумавшись, разглядывала ковер у себя под ногами. Мартин делал какие-то отметки огрызком карандаша на обратной стороне старого конверта. Когда Стефан замолчал, он еще какое-то время продолжал черкать по бумаге, затем поднял голову.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 93
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Самоубийство исключается. Смерть в аренду (сборник) - Сирил Хейр бесплатно.
Похожие на Самоубийство исключается. Смерть в аренду (сборник) - Сирил Хейр книги

Оставить комментарий