Рейтинговые книги
Читем онлайн Трепет и гнев - Карла Николь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 74
в темноту.

Незваный гость материализуется в центре комнаты, его тонкое тело появляется из туманной волны атомов и серебряных частиц. Это Лайос, в такой же темной, формальной и устаревшей одежде. Он стучит тростью о татами и сверкает надменной улыбкой.

– Ты передумал, молодой человек?

– Верни моего мужа. – Харука смотрит на него, дрожа. Жгучая ярость и отчаяние хаотично кружат в его голове. Быть в милости у этого жестокого существа… Он ненавидит это. – Верни его сейчас, и ты сможешь забрать рукопись.

Лайос поднимает бровь.

– И ты, и твой приятель настаиваете на переговорах со мной. Разве так принято поступать в современную эпоху? Услуга за услугу и дипломатические беседы…

– Хватит разговоров. – Харука делает вдох, он в нескольких секундах от того, чтобы сорваться. – Верни его, забери книгу, оставь нас.

Лайос смотрит на него, кажется, целую вечность, прежде чем его белые глаза наконец загораются.

– Такой расклад меня устраивает. Считай, тебе повезло, что я не собираюсь преподавать урок уважения к старшим.

Энергия в комнате снова меняется, серебристые атомы колыхаются и собираются в пространстве между ними. Далее формируется тело Нино, тяжело опускающееся на татами. Он стонет, его глаза зажмурены, а вокруг него лучится яркий шар кроваво-оранжевого цвета. Харука бросается вперед, плавно проходя сквозь тепло формы и опускаясь на колени, чтобы прижать голову Нино к своим бедрам.

– Ты несгибаемая маленькая дрянь, – рычит Лайос, его взгляд устремляется на Нино, и он обращается к Харуке: – Где рукопись?

Харука берет голову Нино. Он испытывает сильную боль, бронзовый оттенок его кожи кажется разбавленным и пепельным, а состояние ее сухое. Харука отвечает, осматривая своего возлюбленного.

– Стол позади тебя.

Грудь Нино вздымается, его лицо кривится от страдания. Харука запускает свои пальцы в его волосы, затем прижимается к щеке Нино.

– Любовь моя, тебе нужно поесть.

Он прижимает ладонь к губам своего мужа, чтобы пробудить его, но тот откидывает голову и начинает трястись, кашляя и задыхаясь от сильных спазмов.

– Что не так? – спрашивает Харука. Облегчение, которое он испытывал до этого момента, сейчас превращается в беспокойство.

Громкий, резкий стук чего-то о стекло заставляет Харуку поднять глаза. Над ними стоит Лайос, его трость опирается на сферу. Харука моргает. Она твердая? Он не учил Нино манипулировать своей аурой до такой степени. Он даже никогда не видел, чтобы Нино по собственной воле создавал такую форму.

– Дело в том, – усмехается Лайос, – что твоя изысканная молодость в сочетании с древней кровью и мощной аурой впечатляют меня. Ты уверен, что тебе не будет интересно посетить мое королевство?

– Покиньте наш дом. И никогда не возвращайтесь. Если вы это не сделаете, то будете сожалеть об этом.

Лайос смеется.

– Это угроза, молодой человек…

– Это обещание.

– Хм… ты бросил мне вызов, вел со мной переговоры, а теперь угрожаешь мне. Я не развлекался так почти два столетия. Я уверен, что мы еще встретимся.

Не успевает Харука произнести и слова, как яркий свет в глазах старого вампира превращается в пепел, и он исчезает. После него остается гнилостный запах шалфея. Харука переключает внимание на своего мужа.

– Нино, пожалуйста, покормись, ты должен…

Энергия вокруг них гаснет, голова Нино падает на колени Харуки. Когда дверь в библиотеку открывается, там оказывается Асао, а за ним Селлина.

– Нам нужно в больницу. – Харука встает, а затем окутывает Нино силой своей сущности и прижимает его к своему телу, поднимая его. Их обоих охватывает огненное сияние. – Пожалуйста, подгоните машину к входу.

Селлина бросается к ним, не сводя глаз с перекошенного от боли лица Нино.

– Что случилось? С ним все в порядке?

– Я не знаю, – отвечает Харука, осторожно проходя через дверной проем. – Он отказывается есть и молчит.

Асао добирается до больницы в Химэдзи в два раза быстрее, чем обычно – в четыре часа утра дороги свободны.

Сора Фудзихара рассказала Харуке о человеческом враче в Химэдзи, который специализируется на здоровье и медицине вампиров. Доктор совсем недавно переехал в Японию. Его регулярно посещают вампиры самого низкого ранга в их королевстве, чтобы получить пакеты донорской крови для кормления и других медицинских или психологических целей.

Когда они добираются до больницы, Нино находится почти в бессознательном состоянии. Харука пытался накормить его во время поездки на машине, но он отказывался снова и снова, из-за чего страх Харуки усиливался.

Медсестры начинают ухаживать за Нино сразу же после прибытия. Они помещают его в палату и берут кровь Харуки для капельницы.

После того как состояние Нино стабилизировалось, и врач осмотрел его, медсестра направляет Харуку в соседний офис, чтобы обсудить состояние его мужа. Асао остается в больничной палате, но Селлина настаивает на том, чтобы присоединиться к Харуке и узнать прогнозы.

Сидя вместе в кабинете врача, в ожидании, Харука делает глубокий вдох и закрывает глаза. Его руки сцеплены на коленях.

– Ты выглядишь измученным. – Голос Селлины прорезает тишину, мягкий, почти как шепот. – Когда Джованни приедет из Осаки, мы сможем посидеть с Нино. Тебе нужно постараться поспать. Ты сдал много крови, и Асао сказал, что ты ничего не ел уже несколько дней.

Харука слабо улыбается.

– Да. Спасибо за заботу.

Селлина вздыхает.

– Харука, послушай…

Дверь в офис распахивается и вновь захлопывается, пропуская доктора в сторону стола. Он среднего роста с теплыми карими глазами и современными очками в черной оправе, его волосы светло-каштановые, но с золотистыми бликами: их тонкая волна аккуратно откинута назад.

– Доброе утро. – Доктор вежливо кланяется и улыбается. Его белые зубы ровные и сверкающие. – Я доктор Дэвис. Медсестра сказала мне, что вы соединены с Нино Бьянки, но… вы несете за него юридическую ответственность?

– Да, – отвечает Харука.

– Отлично. Приятно познакомиться, господин Хирано. А… вы кто? – Он наклоняет голову в сторону Селлины.

– Это Селлина Де Лука. У нее есть мое согласие присутствовать на консультации. Она не владеет японским, поэтому, пожалуйста, говорите простыми выражениями.

Доктор кивает, но в его поведении читается нервозность. Неудобно как-то. Сора хорошо отзывалась о нем как о медицинском специалисте, но едва уловимое напряжение, исходящее от доктора, настораживает.

– Хорошо, я понимаю. – Доктор Дэвис передергивает плечами. – Я… я должен сначала сказать вам юридические аспекты. Больница префектуры Химэдзи не специализируется на биологии вампиров. Однако мы не дискриминируем по признаку расы, биологии, пола, цвета кожи, этнической принадлежности или религиозных убеждений. Результаты, которые я предоставляю вам сегодня, были оценены и получены лицензированными и профессиональными человеческими врачами, которые имеют ограниченное представление о биологии вампиров. Эти врачи ни в коей мере не являются профессионалами в сложных вопросах, связанных с генетической

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 74
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Трепет и гнев - Карла Николь бесплатно.
Похожие на Трепет и гнев - Карла Николь книги

Оставить комментарий