это?
Не знаю. Но впервые за последний месяц я чувствовал себя на своём месте. В окружении тех, кому, вроде как, можно доверить спину. С кем можно поговорить и спросить совета.
Я будто бы обрёл семью.
И горе тем, кто посмеет её у меня отобрать.
Глава 7
На складе было людно. Ещё с порога я услышал зычный голос Гарма, что-то оживлённо рассказывавшего. Сунувшись в гостиную вслед за Пайком, невольно застыл: в кресле сидела Кларисса, несколько помятая, но вполне бодрая. На диване расположились Рамир с Мальком, а бригадир возвышался рядом со столиком, словно скала.
Он что-то втолковывал вполголоса, но, услышав шаги, замолчал, повернулся к нам.
— Вот и вы. Ну и как всё прошло?
В словах командира мне послышалась доля ехидства. Похоже, он уже знал, что случилось. Неужто подранка привезли раньше нас?
— С пацаном справились быстро, — отмахнулся Пайк. — А вот после возникла проблема.
Гарм мрачно кивнул, не сдержался и смачно выругался.
— Знаю уже! Падальщики совсем края потеряли. Придётся напомнить им о правилах.
— Сдаётся мне, смелость их не на пустом месте взялась, — тихо заметил Пайк. — Дурно это всё пахнет…
Он со вздохом сел на диван, потёр раненую ногу. Малёк сунулся было посмотреть, но получил подзатыльник и живо отстал. Я поймал взгляд Клариссы: внимательный, задумчивый. Многообещающий.
Проклятье, похоже, у девчонки есть, что мне сказать. Это плохо. Ошибся Пайк, когда заверил, что это всего лишь на один раз и без последствий. Последствия есть всегда.
Гарм мрачно сдвинул брови, покосился на меня.
— Как новичок?
— Хорош, — усмехнулся Пайк. — Прикрыл спину. Если бы не он…
— На вас бы и не напали, — буркнул Рамир, окинув меня злым взглядом. — Он же вчера убил тех отморозков!
— И правильно сделал, — отрезал бригадир. — А ты лучше замолкни. Всем полчаса на отдых, затем готовимся.
— К войне? — деловито уточнила Кларисса. Гарм покачал головой.
— Пока не знаю. Вы с Кассом пойдёте со мной, поболтаем с вожаком этих Падальщиков. Остальным — сидеть тихо и не высовываться. Малёк — тебя в первую очередь касается!
— А я-то что? — пробормотал мальчишка, но под грозным взглядом Гарма ссутулился, понуро кивнул.
— Касс — тебя через десять минут жду в мастерской, — не терпящим возражений тоном приказал командир.
Я понятливо кивнул и первым ретировался в сторону кухни, где нашёл консерву и булку хлеба. Отрезав кусок, вскрыл банку и отправился на крыльцо. Время перевалило за полдень, а мы уже по уши в… приключениях. Людям клана всегда приходится так несладко, или это всё же моя вина, что вчера не сдержался и подчистил следы? Может, надо было отловить потом гадов по отдельности?
Мотнув головой, я принялся есть. После применения дара голод зверьком пробрался внутрь, начал покусывать живот. И всё же, простейшее плетение, которое раньше отбирало больше половины моих сил, теперь почти не почувствовалось. Что изменилось? Как я смог увеличить энергетический запас?
Неужели действительно во всём виновата смерть?
Я вспомнил ощущение дикой боли, серое ничто, сменившееся потом моим разбитым телом… Да, я не должен был выжить. Но почему-то выкарабкался с того света. Как? Хороший вопрос. Ответить на него сможет, разве что, Вэлс.
Ещё один повод стать сильнее и встретиться с ублюдком.
Скрипнула дверь, раздались шаги. Рядом села Кларисса. Я продолжал есть, не обращая на неё внимания.
— Так и будешь молчать? — первой не выдержала девчонка. Я пожал плечами.
— А что ты хочешь услышать?
Она хмыкнула.
— Например, понравилась ли тебе вчерашняя ночь?
Я подавился, закашлялся, — ждал чего угодно, но не столь прямой вопрос. Кларисса ехидно ухмыльнулась и без замаха стукнула меня по спине. Я вытер рот рукавом, отставил пустую банку в сторону. Взглянул на девчонку.
— Понравилась, — усмехнулся в ответ. — Но я не думал, что всё зайдёт так далеко. Ты, видимо, тоже.
— Возможно, — уклончиво сказала она. В серых глазах мелькнула тень какого-то чувства, но какого именно, я не успел разобрать — всё подёрнулось пеленой спокойствия. — После смертельной драки всегда корежит, особенно новичков. Нам нужна была эта ночь. Тебе — особенно. Вот и всё.
Я усмехнулся, подался чуть ближе, различил в глазах девчонки лёгкий испуг. Она отшатнулась.
— А ты, значит, взяла на себя смелость обо мне заботиться?
Кларисса раздражённо фыркнула, отвернулась.
— Мы — бригада. Как старший боец, я несу ответственность за тебя. Знаешь, что устроил бы Гарм, если б ты там помер?
Я поднялся, отряхнул штаны.
— Понимаю. Можешь больше не беспокоиться, меня так легко не убить. Заботься лучше о Мальке.
Она нахмурилась, обиженно поджала губы. Я больше не нашёлся, что сказать, вернулся в здание.
Шагая по коридору, думал над словами Клариссы. Девчонка… Сначала — в постель, а потом отмазки, якобы, «несу ответственность». Скрул там плясал! Не может признаться, что дала слабину, позволила бухлу затуманить разум и поддалась желанию. Придумывает всякое.
Хмыкнув, я прошёл к лестнице на второй этаж, свернул налево, к неприметной дверце в углу. Потянул за ручку и оказался в мастерской — захламлённом помещении, где висел острый запах железной стружки, масла и дерева.
Возле верстака сидел Гарм, судя по напряжённым складкам на лбу — что-то обдумывал. Напротив него, на стуле, связанный, находился один из Падальщиков, тот самый заводила. Услышав шаги, Гарм поднял взгляд.
— Не подвели носачи, — хмыкнул я и прислонился к стене. Падальщик недовольно покосился, что-то буркнул себе под нос. Лицо у него заплыло после ударов — похоже, Гарм уже успел обработать пленника. Падальщик явно сидел тут ещё до нашего с Пайком возвращения. Стражи порядка действительно сработали быстро и добросовестно.
— Его притащили незадолго до вас, — словно прочитав мои мысли, пояснил Гарм. — И наш новый приятель сказал, что им никто не давал приказ о нападении. Якобы, узнав о смерти товарищей, они сами решили отомстить. Так?
— Так, чтоб тебя! — прохрипел отморозок. Вперил в меня ненавидящий