Ширано: Ну а как тебе Маттакуши? Если бы он предложил встречаться, согласилась бы?
Софи Жебранто: Эм, ну не знаю.
Миранда Стомо: Ой да ладно себе! Это ведь и слепому видно, как он тебе нравится!
Софи Жебранто: Правда?
Миранда Стомо: Нет, я блефовала. Но теперь ты сама призналась!
Софи Жебранто: Эй, ну так нечестно.
Соро Ширано: Ну, так?
Софи Жебранто: Да, конечно согласилась. Он понравился мне еще в первый же день!
Миранда Стомо: Ну, так нужно брать инициативу в свои руки, не бояться, что отвергнут!
Соро Ширано: И что – ты в нем нашла? Я знаю его много лет – дурак дураком. Ни с кем не умеет общаться, гордый и заносчивый.
Софи Жебранто: Нет, сейчас он сильно изменился. А вот вначале -был таким.
Соро Ширано: Единственное – он очень хороший друг! Ты ведь знаешь почему его выгнали из Осакской академии?
Софи Жебранто: Что? Его выгнали из академии?
Соро Ширано: Ага, а ты не знала? Ну так вот. Его выгнали за то, чо он защитил Камидзо. У нас в школе был хулиган, на несколько лет старше нас. Мигава Бокоеки звали. И он однажду сильно избил Камидзо. Маттакуши вмешался, и использовал одну из своих разработок. Тот ученик навсегда остался инвалидом. Дело не получило продолжения, так как Маттакуши не было 18, были ослабляющие обстоятельства, ну и плюс, влияние его отца. Ему предложили публично извиниться перед всей школой перед Мигавой, но Маттакуши отказался. И написал добровольное заявление об уходе из академии. Потому и переехал в Токио.
Софи Жебранто: Вот как? Он никогда ничего такого не рассказывал!
Соро Ширано: А то оружие, он на память подарил Камидзо. Камидзо после того случая сильно изменился. Записался в клуб боевых искусств, стал увереннее в себе. Он навсегда запомнил, что сделал для него Маттакуши! Он мне и раньше нравился, но после его изменений, я поняла, что полностью влюбилась в него. Вскоре он предложил встречаться и я согласилась.
Софи Жебранто: Жениться не думали?
Соро Ширано: Нет, я думаю пока еще рано. Хотя Камидзо вроде как хотел. А ты Миранда? Как вы познакомились с Фукиоки?
Миранда Стомо: Ну, мы с Фукиоки еще в детстве дружили. Наши матери сильно дружат до сих пор. После того как его отец умер, он с Маттакуши переехал в Осаку. И я долгое время о нем ничего не слышала. А недавно у нас была встреча выпускников. Я ведь шесть лет как из школы выпустилась. Меня один подвыпивший одноклассник проводить решил. Когда уже к моему дому подходить начали, он приставать ко мне стал. И тут появился молодой человек, и “объяснил” ему, что так делать не стоит. Это был Фукиоки. Я еле узнала его. Как оказалось, он с Маттакуши переехали в Токио. После мы некоторое время пообщались и потом он предложил встречаться. Ну я и согласилась.
Софи Жебранто: А жениться не думали?
Миранда Стомо: Думали, но Фукиоки против. Хочет через год или два. Хочет заработать на собственный дом.
Софи Жебранто: А почему он просто не попросит Маттакуши помочь ему в этом? Если хочешь, я помогу вам!
Миранда Стомо: Правда можешь? Это было бы замечательно!
Софи Жебранто: Да, я поговорю с ним.
Соро Ширано: А что, Маттакуши настолько хорошо обеспечен?
Софи Жебранто: Ну, не то чтобы, прям сильно! Но я думаю в этом помочь может! Тем более, что Фукиоки для него как брат.
Миранда Стомо: Тогда с меня приглашения на свадьбу!
Соро и Софи: Будем ждать!
Миранда Стомо: Ну, что? Может поплаваем?
Соро Ширано: Ага! Давайте!
Глава 27. (Ужасный поступок Маттакуши)
Поплавав, все вылезли из воды и расселись по лежакам. Всего в их распоряжении было три лежака. На первый лег Фукиоки и по бокам его обняли Миранда и Тоги, на втором лежал Камидзо, обняв Соро. На третьем лежаке рядом сидели Маттакуши и Софи. Наконец, Маттакуши лег на лежак и Софи почти не осталось места. Софи посмотрела на девочек. Те тоже смотрели на нее и подавали знаки, чтобы она была посмелее.
Софи Жебранто: (Так, нужно брать инициативу в свои руки! Кажется так говорила Миранда.)
Она набралась смелости и легла рядом с Маттакуши. Маттакуши казалось абсолютно не заметил этого и все также потягивал коктейль. Тогда Софи решила уж совсем добиться своего и положила свою голову ему на плечо. Она приготовилась, что Маттакуши отпрянет от нее, но пока этого не происходило. Вдруг Маттакуши приподнял плечо. Она подумала, что это намек, на то, чтобы она убрала голову. Она убрала голову. Но Маттакуши снова опустил плечо и…обнял ее. Своей рукой, он снова положил ее голову на свое плечо. Софи была вне себя от радости. Она посмотрела на Маттакуши, но тот был абсолютно спокоен. Она хотела, чтобы это продолжалось вечно, но они полежали так всего около 20 минут. Но ей хватило и этого. В течении этих двадцати минут, она слышала как бьется его сердце, как пахнет его одеколон. Его рука мягко лежала на ее голове и изредка зарывалась в ее волосы. От этого ей было чрезвычайно приятно. Но все же это кончилось. Маттакуши встал и ушел куда то вглубь зала. Он все не возвращался и Софи пошла за ним. Он стоял на небольшом мостике и смотрел как под ним плавают и веселятся люди. Софи подошла к нему и вновь положила голову на плечо. Но Маттакуши скинул с плеча ее голову.
Маттакуши Фроло: Они не видят нас!
Софи Жебранто: Да, я знаю! Ну и что?
Маттакуши Фроло: Значит больше не делай так! Твоя задумка сработала идеально!
Софи Жебранто: О чем ты?
Маттакуши Фроло: Ты ведь сделала это специально, чтобы в глазах Камидзо, я выглядел успешно? Что, мол и меня тоже обнимает красивая девушка, чтобы я и в этом был лучше? Верно? Знаешь до этого даже я не додумался! Не зря ты мой ассистент! Хвалю!
Софи Жебранто: Ч-ч-что?
Маттакуши Фроло: Ну, пойдем и дальше разыгрывать комедию?
Софи не сказала ни слова и со слезами на глазах убежала.
Маттакуши Фроло: (Если это были действительно ее чувства, то я сильно обидел ее!)
К нему подошел Камидзо.
Камидзо Фудживара: Что случилось? Почему Софи убежала вся в слезах?
Маттакуши Фроло: Это же женщины. Они могут заплакать от любой мелочи.
К нему подбежала Соро. Неожиданная пощечина откинула его немного назад.
Маттакуши Фроло: В чем дело, Соро?
Соро Ширано: А ты как был заносчивым придурком,