глаза и увидел знакомый потолок своей каюты. Во время своего первого, да и второго погружения в тело Натаниэля я наблюдал его довольно часто, когда, давай напряжённому телу своего носителя перевести дух, падал на матрас и просто лежал, уныло считая трещинки на потолке.
Сейчас у меня не было ни малейшего настроения этим заниматься. Всё моё тело… или дух… сказать было довольно тяжко… ощущалось пустым и болезненным. Мне стоило огромных усилий повернут свою голову, когда слева от меня раздался радостный крик:
— Господин Натаниэль, вы проснулись!
Я прищурился и увидел возле кровати стул, на котором сидела, к моему великому разочарования, не прекрасная девушка, но статный молодой человек с золотистыми волосами и загорелым лицом, одетый в треуголку, на лице которое читалась подлинная радость.
— Дэвид? — прошептали мои губы, в то время как сознания медленно, но верно возвращало ясность.
Дэвид кивнул, видимо замечая моё состояние и понимая, что я сейчас был не в состоянии говорить и уже тем более слушать, и прошептал, что сейчас же прикажет принести воды.
Я же свалился на кровать и снова уставился в потолок, постепенно пытаясь собрать свои разрозненные мысли. Могла пройти минуту, а может быть и целый час, прежде чем губы мои схватили краешек фарфоровой кружки. Осушив последнюю, я прокашлялся, наконец пришёл в себя, хотя моё тело всё ещё одолевала слабость, а вместе с тем и сильная сонливость, и спросил, что случилось?.. И где сейчас Крисс?
Дэвид пустился в рассказ. Он представляла собой уже известное мне повествование, но с другой перспективы. После того как все мы, капитаны, оказались заперты на таинственном острове, последний, в свою очередь, исчез для наших кораблей. Утром, на месте прежней каменистой груды, они обнаружили ровную морскую гладь.
23. страница
Дэвид кивнул, а затем, замечая моё состояние обещал, что сейчас же прикажет принести воды.
Я кивнул, свалился на кровать и снова уставился в потолок, постепенно пытаясь собрать свои разрозненные мысли. Могла пройти минуту, а может быть и целый час, прежде чем губы мои схватили краешек фарфоровой кружки. Осушив последнюю, я прокашлялся, наконец пришёл в себя, хотя моё тело всё ещё одолевала слабость, а вместе с тем и сильная сонливость, и спросил, что случилось?..
И где сейчас Крисс?
Дэвид пустился в рассказ. Последний представляла уже известное мне повествование, но с другой перспективы. После того как мы, капитаны, оказались заперты на таинственном острове, последний, в свою очередь, исчез для наших кораблей. Утром на месте прежней каменистой груды они обнаружили ровную морскую гладь.
Немедленно подняли тревогу. Суда прибегали к самым разным способам связи со своими капитанами — всё безуспешно. Наконец были вызваны основные флотилии, ибо намечался кризис монументального, ужасающего размаха. Дэвид лично отправился на поиски и всего через пару дней прибыл на место, для чего ему пришлось использовать силу своего сокровища и потратить изрядный запас песка лайма. Сразу по прибытию он приказать обшарить всё вокруг, — отчаянная мера, ничего не скажешь, которая удивительным образом оказалась действенной, ибо в итоге одна из лодок обнаружила меня и Крисс плавающими посреди моря и разливающими вокруг себя красную лужу. Нас подобрали и в спешном порядке перенесли на корабль.
После этого доктор осмотрел рану Крисс, изъял пулю и заключил, что с девушкой всё будет в порядке, хотя некоторое время ей придётся соблюдать постельный режим. Моё собственное состояние в свою очередь было вызвано несколькими литрами солёной воды, которой я наглотался до своего чудесного спасения, и обыкновенным переутомлением. Вот и всё…
По завершению рассказа повисла тишина. Дэвид сидел на стуле и смиренно теребил пальцы в белых перчатках.
— Потом всё расскажу, — сказал я ему. — Сперва мне нужно поспать.
Бешеная молния понимающе кивнул и вышел за дверь.
Я свалился на матрас и потёр переносицу.
Затем, ещё немного придя в себя, приподнялся и вызвал серебристый коробок. Внутри него я обнаружил отделение для песка — почти пустое.
Засыпать новый я не стал.
Остров и все сокровища почивших пиратов остались внутри. Возможно, был некий способ изъять всё это наружу, но… делать это было слишком опасно. Хотя бы потому что артефакты могли пропитаться туманом и силой одного из Них.
Именно поэтому, хотя сердце моё и обливалось кровью, я впитал туманность, которая находилась в серебристом коробке. После этого торнадо, вихрь в моём сознании стало ещё немного сильнее. Я до сих пор находился на Девятом ранге, но силы мои стали несколько более плотными.
Что ж, в общем и целом моя экспедиция прошла успешно… Даром что теперь мне приходилось закончить её раньше срока.
Видимо, борьба в образе фантома сильно потрепала мою выносливость, потому что теперь меня одолевала безграничная сонливость. Сопротивляться ей было бессмысленно. Поэтому я оставил Натаниэлю самостоятельно выбираться из не самого завидного положения, в котором тот очутился, и снова погрузился в серый туман.
После этого я своих ходом вернулся к трещине на средней палубе и стал пробираться в дом на берегу.
Выйдя из подвала, я немедленно уставился на корабль, который неподвижно стоял посреди туманного моря. Он был на прежнем месте, не сдвинувшись ни на йоту за время моей экспедиции. Действительно ли это был он, там, в бухте таинственного острова? Или другое, совершенно аналогичное судно? Было только один способ это проверить — забраться на палубу, но делать это было… Ха-х… мягко говоря опасно…
С минуту я стоял и следил за мерцанием на верхней палубе; затем повернулся и направился в кабинет моего предшественника. Я перешёл на Девятый ранг, а значит мне должны были открыться новые страницы его дневника.
Признаться, после прошлого разочарования я уже не испытывал былого энтузиазма касательно последнего. Возможно, мой предшественник снова решил написать одно единственное слово. Возможно, этим словом будет «обернись». Так, по старой памяти.
Я присел, небрежено пролистал дневник и приятно удивился. Запись была не самой длинной, но внушительной:
'Близится день, когда ты всё поймёшь. Крепись. Перед этим я расскажу тебе последнее, что знаю, и что ты можешь понять, прежде чем узнаешь Всё.
Сперва, арсенал. Если ты в состоянии прочитать эти строки, ты его уже открыл. Я знаю, что за дверью ты обнаружил зеркало. В зеркале ты обнаружил человека, который следует за тобою по пятам. Это — моя ловушка. Если ты проявил малодушие и решил не использовать пистолет несмотря на явное заражение — я знаю, ты подвергся оному, — мне нужен был другой способ тебя контролировать. Я не знаю, каким ты получился в этот раз.