Рейтинговые книги
Читем онлайн Продажная шкура - Джим Батчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 120

Она с досадой мотнула головой.

"Не грызи себя, детка", сказал я ей. "Он часами работал, чтобы тебя достать. И он — тот парень, который мог оттяпать тебе голову в беспорядках вокруг Сплеттеркона"

"Это не потому", говорила она тихо, "Это из-за того, что он сказал тебе. Из-за того что он тебе сделал."

Я положил свою руку на ее и нежно сжал.

Она слабо улыбнулась мне. "Я никогда… никогда на самом деле не чувствовала… ненависть прежде. Только не такую."

"Эмоции отнимают лучшую часть тебя. Вот и все."

"Но это не так", настаивала она, обхватив себя руками, волосы её слегка упали вниз. "Гарри, я ведь видела как ты шел на самоубийство, чтобы помочь людям, оказавшимся в беде. Но для Моргана все не так. Ты просто… достаточно тебе один раз сделать что-то скверное, и ты никогда больше не будешь кем-то другим."

Ага.

"Детка", сказал я тихо, "может быть ты должна думать о том на кого ты действительно была там рассержена."

"Что ты имеешь в виду?"

Я пожал плечами. "Я имею в виду причины, по которым ты окрысилась, когда он начал на меня наезжать. Может быть, то что это оказался Морган — случайность."

Она несколько раз моргнула, но не так быстро, чтобы остановить слезу.

"Ты совершила скверную штуку однажды" сказал я "Это не делает тебя монстром"

Еще две слезы упали. "А если делает?". Она вытерла их со щек резким, напуганным движением. "Что если делает, Гарри?"

Я кивнул. "Если Морган прав, я правда взялся за бомбу с часовым механизмом, и я попытаюсь реабилитировать тебя, у тебя нет шанса попасть в ад. Я сделаю это."

Она сжала губы, и слова её прозвучали тихо. "Просто до того как Мыш повалил меня, я хотела… сделать это с Морганом. С его разумом. Чтобы сделать его действия другими. Я была так зла, и казалось, что это правильно".

"Чувствовать что-то и делать это — две разные вещи"

Она потрясла головой. "Но кто хочет такое сделать, Гарри? Какой монстр так чувствует?"

Я перебросил рюкзак через одно плечо, так что смог обоими руками взять её лицо и повернуть её глаза к моим. Слезы сделали её глаза очень синими.

"Человеческое существо. Молли, ты хороший человек. Не позволяй кому- либо отобрать у тебя это. Даже самой себе."

Она не пыталась остановить слезы. Губы её дрожали. Глаза её были расширены, а щеки под моими пальцами лихорадочно горячими. "Ты уверен?"

"Да."

Она опустила голову, и ее плечи дрогнули. Я наклонился, так что бы наши лица были на одном уровне. Мы стояли так с минуту. "С тобой все в порядке," сказал я ей тихо. "Ты не монстр. С тобой все будет хорошо, кузнечик."

Нас прервал резкий стук. Я оглянулся и обнаружил Моргана, с негодованием смотрящего на меня. Он приподнял карманные часы — Богом клянусь, золотые карманные часы — и нетерпеливо ткнул в них пальцем.

"Придурок," пробормотала Молли сопя. "Толстозадый, сварливый придурок."

"Да. Но у него свое мнение. Время-время-время."

Она вытерла рукой нос и взяла себя в руки. "Окей," сказала она. "Поехали."

* * *

Арендованное убежище было расположено в нескольких кварталов от Deerfield Square, престижном пригороде Северного Чикаго. Большая часть зданий поблизости была жилой, так что было трудно остаться тут более чем на четверть часа не вызвав интереса патрульной машины.

Я выбрал это место для своей секретной норы по одной причине: всякие ненадежные типы будут выглядеть на фоне верхней части среднего класса как пятна горчицы на черном под светом.

Прямо подарок, хотя возможно это работало бы лучше — не будь я сам таким.

Я открыл своим ключом ворота, и Томас загнал фургон внутрь моего отделения. Склад был размером в два гаража. Я отпер стальные ворота и поднял их, пока Томас доставал из фургона Моргана. Молли вылезла следом и как только я кивнул закатила Моргана на склад. Мыш спустился из фургона и последовал за нами. Я опустил ворота, и призвал волшебный свет из амулета в правой руке, пока голубовато-белое свечение не осветило все помещение.

Внутри место было практически пустым. Там была раскладушка, в комплекте со спальным мешком и подушкой, расположенная более-менее в центре помещения, дальше шкафчик с едой, водой в бутылках, свечами и принадлежностями. Второй шкаф, стоящий за первым был заполнен железками и магическими вещами — резервный посох, и разные странные мелкие предметы, которые можно было использовать в широком спектре тауматургических действий. Походный туалет и бутылки химикатов к нему стояли с другой стороны раскладушки.

Пол, стены и потолок были покрыты символами, рунами и магическими формулами. Это конечно не были постоянные обереги, наподобие тех, что я построил около своего дома, но работали они на тех же принципах. Без обновления их до полной силы, все формулы работали только частично — но их было много. Они начинали светиться серебряным отсветом моего амулета.

"Вау", сказала Молли, медленно оглядываясь вокруг. "Что это за место, Гарри?"

"Скрытая нора, которую я устроил в последний год, на случай если нужно будет тихое место, где у меня не появится лишняя компания"

Морган тоже осматривался, несмотря на то что его лицо было бледное и искажено болью. Он поводил глазами вокруг и сказал, "Из чего состоит?"

"Сокрытие и уклонение, в основном" повторил я. "Плюс клетка Фарадея".

Морган кивнул, оглядываясь вокруг. "Выглядит адекватно".

"Ты о чем?", спросила меня Молли. "Фарадея что?"

"Так называется то, что защищает оборудование от электромагнитных импульсов," ответил я ей. "Ты создаешь клетку из проводящего материала вокруг предметов, которых хочешь защитить, и если срабатывает импульс вокруг них, энергия уходит в землю."

"Похоже на громоотвод," сказала Молли.

"В большей степени," сказал я. "Только вместо электричества, она создана чтобы останавливать враждебную магию."

"Один раз," чопорно подправил меня Морган.

Я хрюкнул. "Без порога, с которым можно было бы поработать, это единственная вещь, которую можно сделать. Идея в том, чтобы защитить от неожиданного сюрприза и дать время, чтобы выйти через заднюю дверь и сбежать."

Молли посмотрела на заднюю стену убежища и сказала, "Там нет двери, Гарри. Там стена. Это своего рода противоположность двери."

Морган кивнул головой в сторону задней части пространства комнаты, где большая прямоугольная часть пола была чиста от рун и иных других символов."Там," сказал он. "Куда это ведет?"

"В место в трех шагах от одной из троп на территории Сидхе, где Совет имеет право прохода," сказал я. Я кивнул на картонную коробку, стоящую на полу. "Там холодно. В коробке вы найдете пару плащей."

"Проход в Небывальщину," сказала Молли. "Я не подумала об этом."

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 120
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Продажная шкура - Джим Батчер бесплатно.

Оставить комментарий