Рейтинговые книги
Читем онлайн Бунтарь без невесты - Кэтрин Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 43

— Ты приглашаешь меня присоединиться к тебе? — Он продемонстрировал свою коронную дьявольскую улыбку, но сейчас в ней не было обычной издевки.

Промокнув до нитки, она не сумела достойно ответить на его предложение, что Челси посчитала бы обязательным. Замороженными губами достойно не ответишь, а вот улыбнуться — можно.

Кроме того, она не собиралась спорить в этот момент. Единственное, чего ей сейчас хотелось, так это поскорее прижаться к теплому Дэймону.

Не колеблясь, она забралась на сиденье и крепко обняла его.

Глава седьмая

Дэймон постарался припарковаться как можно ближе к крыльцу, но ветер заносил капли даже под навес. Обхватив Тею за талию, он помог ей слезть с мотоцикла. Они взбежали по ступенькам, и, обернувшись, увидели, как проливной дождь стучит по земле и мотоциклу.

Тея непроизвольно прижалась к Дэймону, наслаждаясь прикосновением теплой руки к ее талии, силой мужского тела. Но очень скоро она вернулась в обычное свое состояние. Чувство свободы не могло долго владеть ею здесь, на крыльце тетиного дома.

Вздохнув, Тея отодвинулась от Дэймона, уже тоскуя по их дикой поездке и вместе с тем понимая, что острые ощущения хороши в меру. Кроме того, было слишком холодно.

Дэймон повернулся, чтобы открыть дверь.

— Тебе сейчас нужно что-нибудь сухое и теплое.

— Теплое и мокрое, — поправила она его, — горячий душ, например. — Она еще раз посмотрела на улицу. — Тебе лучше зайти и обсохнуть, Дэймон. Не ехать же в такую погоду.

— Можно и не ехать, только сомневаюсь, что у тебя найдется что-нибудь сухое для меня.

Оглядев его широкие плечи, Тея вынуждена была согласиться.

— Как насчет полотенца?

— Пожалуй. — В холле он усадил ее на скамейку и стянул мокрые ботинки. Когда она уже поднималась по ступенькам, он направился в кухню.

— Кофе будешь? — предложил он.

— Звучит заманчиво. Знаешь, где все стоит?

Дэймон приподнял бровь.

— Даже лучше, чем ты.

Он явно чувствовал себя здесь дома. Почему-то это показалось ей таким же приятным и уютным, как урчание двигателя мотоцикла. Но в то же время возникло ощущение, что езда на мотоцикле, пожалуй, менее рискованна.

— Я принесу тебе полотенце. — И она поспешила наверх.

Тея выбрала самое большое и пушистое полотенце из тех, которые нашла в бельевом шкафу. Подойдя к перилам, чтобы сбросить его, она увидела, что Дэймон уже успел снять рубашку. У Теи даже дыхание перехватило, и она застыла с полотенцем в руке.

Мужчина, стоявший внизу в холле, был прекрасен. В тусклом освещении тени подчеркивали его грудные мышцы и плоский живот. Черные волосы и мокрые черные джинсы, прилипшие к длинным ногам, контрастировали с бронзовой кожей, казавшейся шелковистой. Тея почувствовала, как ее босые ноги сами собой приближаются к лестнице, словно спеша дать ей возможность проверить мягкость кожи Дэймона на ощупь.

Тряхнув головой, Тея отогнала от себя эти мысли и сбросила ему полотенце. Черт, что одна поездка на мотоцикле сделала с ее мозгами?

Она направилась в сторону Дориной комнаты и остановилась. Господи, ведь она не может войти туда. Да, сегодня весь день пошел наперекосяк.

— Дэймон, — позвала она, — ты не мог бы?..

Не попросить ли его надеть рубашку, прежде чем он поднимется к ней? Холодную, мокрую рубашку, которая стала такой только из-за того, что она, Тея, была в его куртке? Разумеется, нельзя даже заикаться об этом.

— Не мог бы я что? — отозвался снизу Дэймон.

— Мышь-то все еще там, — жалобно проговорила Тея.

Сначала раздался его смех и только потом звук шагов.

— А ты проверила? — спросил он, выйдя в холл.

— Проверила? — не поняла Тея.

— Я спрашиваю, проверила ли ты, может быть, ее там уже нет.

Он изогнул брови в манере Дракулы, очевидно, чтобы напугать ее. Но Тея почти не обратила на это внимание. Сейчас, когда он стоял так близко от нее, что можно было ощущать тепло его тела, она с трудом дышала. Возьми себя в руки, предостерегла она себя, делая шаг назад.

— Может, они покончили с ней после того, как ты ушла. Сожрали целиком это…

— Дэймон! — одернула она, а когда он повернулся к ней спиной, испустила крик изумления.

Спину его украшала выполненная различными оттенками черного огромная татуировка, изображавшая стоящего в свирепой позе медведя гризли. Передние лапы вытянуты, когти выпущены, зубы оскалены. Под рисунком было что-то написано, но такими мелкими буквами, что Tee пришлось наклониться, чтобы разобрать слова «Раннинг Бэа» note 3.

— Ой… это же твое имя.

— Одно из них. — Дэймон повернулся к ней лицом. Ее пальцы скользнули по буквам, только сейчас она осознала, что положила руку ему на спину.

— В крови моей матери течет кровь индейцев племени «черноногих».

— Значит, это ее имя? — Губы Теи вели почти светскую беседу, а все мысли были заняты желанием снова прикоснуться к теплой мужской коже.

— Разумеется, не могло же оно принадлежать отцу, — в его голосе всегда звучало презрение, когда он говорил об отце. — Имя — это единственное, что досталось мне от нее.

— Неправда, Дэймон. Она дала тебе… — Тея не могла противиться своему желанию и все-таки дотронулась до его груди. Мускул тут же напрягся под ее прикосновением, давая ей понять, что она творит. Тея резко отдернула руку. — Она дала тебе то, чем ты не можешь не гордиться.

— О, конечно, я горжусь, Преббл. Чертовски горжусь. — Он поднял ее подбородок, но прикосновение было столь нежным, что она почти не почувствовала мозолистой кожи. Только тепло. — Мои предки были такими же бунтарями, как я.

— Не по всякому же поводу бунтовать.

Он пожал бронзовым плечом.

— Это заложено во мне, Преббл, — он ухмыльнулся. — А раз ты не готова смириться с тем, что внутри меня, лучше убери руки с моей наружной оболочки. — Он наклонился и добавил ей прямо в ухо: — Если, конечно, сможешь.

— Уверяю тебя, Дэймон, для меня это не проблема. — При этом Тея спрятала руки за спиной жестом маленького ребенка, которому запрещают дотрагиваться до чего-то, что ему хочется. Поспешно разжав руки, подбоченилась.

Дэймон смеялся, пока Тея не состроила свирепую мину, демонстрируя, что ее терпение на исходе. Тогда он развернулся и зашел в Дорину комнату.

Минуту спустя он показался на пороге, держа двумя пальцами хвост крошечного трупика.

— Как насчет прощального слова этой христианской душе?

Тея вбежала в комнату и с силой захлопнула дверь. Но даже толстый дуб не мог защитить ее от злорадного смеха.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 43
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бунтарь без невесты - Кэтрин Ли бесплатно.
Похожие на Бунтарь без невесты - Кэтрин Ли книги

Оставить комментарий