на Кристофера. – У нас получилось!
– Мастер Клин, мастер Винд, победа за вами! – от души поздравил их господин Освальд. – Мастер Батт, леди Марта?.. – Он поспешил к ним.
– Кажется, она не может идти, – прохрипел Гилберт.
Господин Освальд бережно поднял Марту на руки.
– Если бы у меня только оставались силы, – прошептала она и потеряла сознание.
– С ней всё будет в порядке! – успокоил всех господин Освальд. – Она израсходовала свою силу, ей необходим отдых. И срочно принесите нюхательную соль!
– Хорошая была идея, – Саймон всё ещё улыбался. – Можно поднимать огненные бури!
– Да! – воодушевлённо ответил Кристофер. – В следующий раз…
Его слова заглушили звуки рога, раздававшиеся со всех сторон.
– В чём дело? – Улыбка исчезла с лица Саймона.
Мужчина в чёрной одежде с пышным воротником из красных кружев спускался с пригорка со свитком в руке.
– Господин Освальд, насколько я понимаю, занятие окончено? – произнёс он противным голосом.
– Да, но в чём, собственно, дело? – спросил тренер.
Развернув свиток, человек в чёрной одежде громко прочитал:
– Именем Лонгрена, Бубнового короля и нейтралитета! Кристофер Клин, Саймон Винд, Марта Спарклинг и Гилберт Батт, Совет хочет видеть вас.
– Следующего раза может и не быть, – сказал Саймон, глядя поверх головы Кристофера.
Глава 6. Когда придёт время
Незнакомец со свитком привёл их к входу в подземелье, в которое пришлось спускаться по очень скользкой винтовой лестнице. Вокруг было темно, неприятно пахло тиной. Тут не было ни факелов, ни колб с домашним огнём – единственным источником света оказались разноцветные полупрозрачные медузы, лениво скользившие вдоль стен.
Глаза Кристофера не сразу привыкли к полумраку, и, чтобы не упасть, он ухватился за перила, но тут же отдёрнул руку, обо что-то поранившись.
– Осторожнее, – прошептал Гилберт. – Тут везде острые ракушки.
Крупная лиловая медуза проплыла мимо них, и в её свете Кристофер увидел множество больших и маленьких разноцветных ракушек, облепивших не только перила, но и некоторые ступеньки.
– Ну вот, – вздохнул Гилберт, глядя на ракушку, которую Кристофер задел. – Ты её разбудил.
Ракушка начала дёргаться на месте и издавать странные звуки, а затем распахнулась. Внутри бирюзовым светом мерцала небольшая жемчужина.
– Это ещё что?.. – Кристофер потянулся к ней, но Гилберт успел его остановить. – Да я просто посмотреть хотел!
– Ага, посмотреть, – фыркнул тот. – И остаться без руки. Это же не просто ракушка, Кристофер. Это жемчужная ловушка. Если попытаешься украсть жемчужину, в лучшем случае останешься без пальцев, в худшем – сойдёшь с ума от шума, который они издают.
– Я не собирался её красть! – возмутился Кристофер. – Да что такого-то, пошумит и перестанет. – Он покосился на ракушку, которая медленно закрывала створки.
– Я что, по-твоему, выдумываю? – нахмурился Гилберт. – При малейшей опасности эти штуки начинают издавать звук, напоминающий шум прибоя. Постепенно он становится всё громче и в конце концов сводит тебя с ума.
– А никто не пробовал уши заткнуть, например? – удивился Кристофер.
– Какой ты умный! – вздохнул Гилберт. – Наверное, не просто так их называют ловушками!
– Эй! Вы, может, сами её потащите, если вам больше заняться нечем? – прервал их разговор Саймон, поддерживавший Марту, которая с трудом держалась.
– Тебя никто не просил… помогать, – едва слышно сказала она и попыталась отстраниться, но Саймон лишь крепче сжал её локоть.
– Не дёргайся! Я господину Освальду обещал, что провожу тебя, – буркнул он. – Я сам от этого не в восторге.
– Нечего изображать благородство. – Марта неуверенно шагнула вперёд. – Мне бы хватило помощи Криса и Гилли. И вообще, мне уже лучше!
Она покачнулась и едва не упала со ступеньки.
– Оно и видно, – хмыкнул Саймон, отмахиваясь от медузы, которая зависла над его головой. – А если бы тебе помогал Кристофер, мы бы все уже померли под шум прибоя.
– Да что не так с этими ракушками?! – вскинул руки Кристофер.
– Пусть тебе книжник объясняет, – Саймон двинулся дальше.
– В общем, ракушки заколдованы, – произнёс Гилберт.
– Да неужели?! – скривился Кристофер. – И как я сразу не догадался?
– А что ты хотел услышать? – обиделся Гилберт. – Я понятия не имею, как именно их заколдовали. Знаю только, что Трефовый король придумал это ещё в молодости.
– На них заклятие «Шёпот ветра», – не оборачиваясь, пояснил Саймон. – Тебе кажется, что шум прибоя слышен всем, но слышишь его только ты, а объяснить другим, что с тобой, не можешь. А потом ты сходишь с ума.
– Как это возможно? – удивился Кристофер.
– Скорее всего, они как-то связали две стихии – воздух и воду.
Саймон, опустившись ещё на одну ступеньку, помог Марте перешагнуть кучку скользких ракушек.
– Они? – переспросил Кристофер.
– Шёпотом ветра в Лонгрене владеет не так много людей, – заметил Саймон. – И одного ты точно знаешь.
– Пиковый король… – вздохнул Кристофер.
– Откуда тебе это известно? – спросила Марта, посмотрев на Саймона.
– О ветре я знаю всё, – ответил тот.
Дальше они шли в тишине.
«Пятьсот сорок семь, пятьсот сорок восемь… – считал ступеньки Кристофер. – Когда мы уже дойдём?»
Клац-клац. Клац-клац. Клац-клац-клац.
– Это ещё что такое? – спросила Марта.
– Стойте! – прогромыхал чей-то голос. – Оставьте здесь гордыню, изворотливость и лживые помыслы. Поклянитесь, что всё сказанное вами перед Советом будет правдой – лишь тогда вы сможете продолжить путь.
– Клянусь, – невозмутимо заявил Саймон, а Кристофер пихнул Гилберта в бок и прошептал:
– Это нормально, что мы даём клятву кому-то, кого даже не видно?
Медузы, будто услышав его, ринулись вперёд и осветили покрытую мхом и слизью стену, круглую тёмно-зелёную дверь в ней… и наполовину замурованный в стену скелет, клацавший челюстью с огромными клыками.
– А-а-а! – завопили все, включая Саймона, и в ужасе взлетели на несколько ступенек вверх.
– Что это?! – Кристофер вцепился в Гилберта и почувствовал, что тот дрожит.
– Мне кажется, я умру раньше, чем начнётся допрос, – ответил Гилберт.
– Не надо п-пугаться, – от страха Марта стала заикаться. – Это п-просто скелет, он нам н-ничего не сделает.
– Ты его зубы видела? – спросил Кристофер. – Если допрашивать нас будет он, я сразу сдамся!
– Успокойся, Клин! – взяв себя в руки, сказал Саймон. – Он нас не тронет. Надо лишь поклясться и, видимо, войти в эту дверь.
Кристофер не знал, что делать – пропустить его или победить страх и первым отправиться в неизвестность. Но Саймон всё решил сам. Как и всегда. Он сделал несколько шагов, с отвращением посмотрел на скелет и вытянул руку вперёд.
– Хм-м, тут, кажется, нет… – И внезапно что-то протащило его сквозь дверь.
Кристофер, Марта и Гилберт отшатнулись.
– Саймон! – осторожно позвал Кристофер. – Ты где?
– Здесь, – послышался глухой голос из-за стены. – Идите уже.