кивнул на стол и твердо закончил: – Он собирался изменить фамилии Орлов.
– Возможно, у него были какие-то резоны, – задумчиво заметила Дана. – Например, он хотел начать бизнес в Италии. А для этой страны фамилия Колонна значит гораздо больше, чем Орлов.
– Конечно, у него были резоны. – Майор Бараш покровительственно усмехнулся. – А какие именно… Надеюсь, его невеста расскажет нам о планах господина Орлова более подробно.
– А где сейчас его невеста? И остальные пассажиры. На палубе ни одного человека.
– Я попросил всех разойтись по каютам, – ответил майор. – Во-первых, чтобы не мешали осматривать яхту. Во-вторых, чтобы у убийцы не было возможности с кем-нибудь договориться или скрыть какие-нибудь улики.
Дана молча кивнула. Майор расценил это как знак полного согласия с его действиями.
– Насколько я поняла, вы еще не беседовали с пассажирами яхты?
– Не беседовал. Мы недавно закончили осмотр помещений яхты. Эксперты еще работают с телом Орлова.
– Вы не возражаете, майор, если я буду присутствовать на допросах? – В тоне Даны прозвучали нотки монастырской послушницы. – Обещаю вам не мешать и не задавать вопросы, а только слушать.
– Конечно. Но я вовсе не ограничиваю вашу возможность задавать вопросы, – сказал майор Бараш, ощущая себя благородным рыцарем, сражающимся за честь прекрасной дамы со злобным драконом. – Задавайте на здоровье. Только не слишком затягивайте эти беседы. Помните, что на яхте было двенадцать пассажиров и восемь членов экипажа. Если каждого допрашивать хотя бы двадцать минут, наши беседы растянутся на долгие часы.
– Конечно, майор. – Дана мило улыбнулась. – Я не стану вас задерживать ни на минуту.
Она хотела что-то добавить, но дверь библиотеки распахнулась, и на пороге появился молодой человек в голубой полицейской рубашке с погонами лейтенанта. Судя по выражению лица, он был чем-то очень взволнован.
– Господин майор, – выпалил лейтенант и судорожно перевел дыхание. – Вас просят срочно спуститься на продовольственный склад. Там эксперты что-то обнаружили… На теле господина Орлова…
– На теле Орлова? – заволновался майор. – Что еще они нашли?
Арье Бараш резко развернулся и быстро пошел к выходу. Дана едва поспевала за ним.
Арье Бараш вышел из библиотеки, мгновение помедлил, точно пытался сориентироваться, куда ему идти, и уверенно повернул направо к трапу, ведущему в трюм.
20
Около продуктового склада стояли несколько оперативников полиции. Они расступились, давая дорогу майору Барашу и едва поспевающей за ним Дане.
Майор Бараш открыл дверь и шагнул на склад. В центре комнаты на расстеленном брезенте все еще лежало обезглавленное тело. Увидев его, Дана вздрогнула и закрыла лицо руками. Впрочем, в следующий момент она отвела ладони от лица. Не хватало, чтобы этот кучерявый майор принял ее за изнеженную дамочку, неспособную держать себя в руках. Около тела Миши на коленях стоял молодой человек в джинсах и что-то высматривал в правой руке трупа.
– Что там, Авшалом?
Арье Бараш подошел ближе. Эксперт, которого назвали Авшаломом, поднял голову.
– В кулаке трупа зажата какая-то бумажка. Я ее потащил, но боюсь порвать. Пальцы крепко сжаты.
– Бумажка?
Майор Бараш тоже опустился на колени и заглянул между пальцами правой руки мертвого тела.
– Видите, господин майор?
Арье Бараш покрутил головой:
– Нет.
Эксперт зажег фонарик и направил узкий луч на судорожно сжатые пальцы трупа.
– А сейчас?
Арье Бараш пригляделся, кивнул и поднялся на ноги.
– Да, какая-то записка. Надо ее изъять.
– Попробую. – Авшалом взял пинцет и вновь опустился на колени.
– Только не порви, – попросил майор Бараш.
Эксперт крепко сжал правой рукой в резиновой перчатке руку мертвого тела, другой рукой запустил между пальцами хоботки пинцета.
– Есть, – сказал он, не поворачивая головы. – Зацепил. Сейчас вытащу.
Но вытащить записку оказалось не так просто. Несколько минут эксперт двигал пинцетом вверх и вниз, пытаясь преодолеть сопротивление окаменевших пальцев. Наконец ему это удалось, и пинцет с зажатой в нем запиской чуть сдвинулся.
– Осторожно, – попросил Арье Бараш.
Эксперт кивнул, сделал еще одно усилие и наконец достал из судорожно сжатого кулака пинцет с зажатой в нем маленькой бумажкой. Эксперт разгладил ее и опустил в прозрачный пакетик. Арье Бараш осторожно взял пакетик и показал Дане. На небольшом клочке бумаги печатными буквами были написаны слова: «I’m here»[24].
– И что это значит? – Дана подняла глаза на Арье Бараша.
– Это значит, что господин Орлов вышел из кают-компании вовсе не за трубкой, – ответил майор Бараш. – Его выманили этой запиской. Выманили и убили. И теперь мы должны понять, кто это написал.
– Понять это будет непросто, – сказала Дана. – Буквы печатные. Значит, определить характерные особенности почерка невозможно. А вот определить, от чего была оторвана эта бумажка, наверняка можно. Это ведь не газетная бумага?
Майор Бараш повертел в пальцах пакетик.
– Нет, бумага не газетная. Вероятно, оторвана от листа какой-то книги. Интересно, что это за книга?
Дана взяла пакетик из рук майора Бараша.
– Похоже на какой-то справочник, – она перевернула пакетик. – Видите, здесь цифры. Возможно, справочник телефонный. Или какой-то статистический.
– Похоже, справочник телефонный, – сказал майор Бараш, задумчиво рассматривая пакетик с запиской.
– Для телефонного справочника номер короткий, – возразила Дана. – Всего три цифры.
Майор Бараш склонил голову в знак согласия.
– Надо поинтересоваться у капитана. Может быть, он определит, от чего оторвали этот клочок.
– Капитан Рид здесь, господин майор, – сказал кто-то из офицеров, стоящих у двери.
– Попросите его войти.
За спинами полицейских и экспертов возникло бледное лицо Колдера Рида. Арье Бараш протянул ему пакетик.
– Господин капитан, можете ли вы определить, от чего оторвали этот клочок?
Капитан взял пакетик и поднес его к глазам.
– Конечно. Эту записку оторвали от нашего справочника. Он есть в каждой каюте. На первых двух страницах мое приветствие, фотографии членов экипажа и короткий рассказ о каждом из них. На третьей и четвертой страницах номера телефонов нашей внутренней сети. Дальше план яхты и распорядок дня. Мы просим всех наших гостей еще до отплытия ознакомиться с этими данными. – Капитан протянул пакетик майору Барашу. – Видите, здесь на обороте три цифры 248. Это внутренний номер нашего медицинского пункта. Он записан последним на четвертой странице справочника.
– Вы говорите, что справочник есть в каждой каюте? – задумчиво повторил майор Бараш.
– Разумеется. – Капитан вернул пакетик майору. – Эти данные должны быть у каждого нашего пассажира. Они необходимы для нормального существования на яхте. Для ориентирования в ситуации.
– Понимаю! – кивнул майор и бережно уложил пакетик в верхний карман светло-голубой форменной рубашки. – Значит, проверив все каюты, мы определим, от какого именно справочника оторван этот клочок.
Дана с сомнением качнула головой.
– Боюсь, тот, кто написал эту записку, давно уже избавился от