Рейтинговые книги
Читем онлайн Первородный грех - Лиза Дероше

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 84

— Гм… так… его автомобиль здесь, значит и он где-то поблизости.

— Ага. Ладно.

Не, тупи.

Думай.

— Так вы, девчата, собираетесь поднять его? — спрашиваю я, указывая рукой на мой старый шкаф.

— Да.

— Поможешь? — спрашивает Фрэнни.

— Конечно.

Лили обходит вокруг фургона и открывает заднюю дверцу. Я прыгаю внутрь, удивляясь, каким жестким ощущается все вокруг и каким неуклюжим мне кажется собственное тело.

— Я Мэтт, — говорю я, бросая взгляд на Фрэнни.

— Привет. Лили.

Она не смотрит на меня, когда отвечает.

— Так ты дружишь с Люком?

— Ага.

Я развязываю веревки на своем гардеробе и пододвигаю его к задней дверце. И я не могу придумать, что еще сказать. Фрэнни подтягивает верхнюю часть шкафа. Я спрыгиваю вниз и подхватываю за другой конец.

— Я вовсе не такая немощная, — замечает Лили, пытаясь улыбнуться.

— Ты лишаешь меня работы. Можно, я хотя-бы понесу его.

Фрэнни поддерживает.

— Хватай за другой угол.

Мы втаскиваем шкаф в дверь подъезда дома, Фрэнни и Лили перестраиваются, и мы начинаем поднимать его по лестнице. Но Фрэнни неожиданно оступается, и роняет угол шкафа на ступени.

Лили пытается уравновесить его, но не успевает. Шкаф перекашивает, он толкает меня, и я лечу кубарем вниз по лестнице. Ощущаю, как мой затылок врезается в угол ступеньки, и я лежу на собственной вывернутой руке. Лили опускает шкаф.

— Вот черт!

Взглянув на Лили, Фрэнни сбегает вниз по ступенькам.

— Мэтт, ты в порядке?

Я все еще лежу на лестничной площадке, не зная как обыграть это. Конечно, я должен испытывать боль, но на самом деле это не так.

— Эмм… да… Полагаю. — Мне нужно изобразить боль. — Эмм… да… Я думаю.

Может, что-то незначительное. Вывихнул локоть? Ушиб головы? Я все еще сижу, не зная, как изобразить боль. Лили тоже спускается.

— Ты так приложился головой. Тебе стоит полежать немного.

Моя голова, точно.

Я постанываю для эффекта, потираю затылок, изображая, что мне больно дотрагиваться до него.

— Нет. Думаю, все в порядке.

— Ты уверен? А что насчет шеи?

Я улыбаюсь, глядя на нее.

— Шея в порядке.

— Ты можешь встать? — спрашивает Фрэнни, протягивая мне руку.

— Да.

Я беру ее за руку.

— Спасибо.

Лили поддерживает меня, помогая подняться. Ее прикосновение подобно электрическому импульсу, пронзающему меня, заставляющему меня стонать. С их помощью я медленно поднимаюсь на ноги.

— Не стоит благодарности, — отвечает Фрэнни, отпуская мою руку.

Лили разворачивается и шагает вверх по лестнице. Фрэнни подмигивает мне. В ответ я пожимаю плечами.

— Мы сами отнесем его, — говорит Лили, когда мы поднялись на площадку.

Я осторожно спускаюсь вниз, потирая затылок, в то время как они заносят гардероб в квартиру Лили.

Люк

Фрэнни, Лили и Мэтт заходят в дверь, Фрэнни пытается привлечь мое внимание.

— У тебя найдется лед?

— Да. А что случилось?

Она изо всех сил старается не рассмеяться.

— Мэтт ударился головой.

Мэтт пожимает плечами и выдавливает смущенную улыбку, когда я разворачиваюсь, чтобы взглянуть на него. Я закатываю глаза.

Этот парень просто сущее недоразумение.

Я направляюсь в кухню и нагребаю льда в пакет, чтобы вручить его Мэтту, который усаживается на мой кухонный стул, не сводя глаз с Лили, и не удосуживается даже поблагодарить меня.

— Всегда пожалуйста, — пробормотал я.

Он подхватывает пакет и прижимает его к затылку.

— Ах, да. Спасибо.

Лили подходит к нему сзади.

— Я подержу его вместо тебя.

Мэтт выглядит одурманенным, когда он отдает пакет в ее руки.

— Так что же все-таки случилось? — спрашиваю я, внимательно изучая Мэтта.

Он усмехается, пытаясь увидеть, что находится у него за затылком, то есть Лили.

— Фрэнни попыталась меня убить. Смерть от шкафа.

— Извини меня, — произносит Фрэнни, опускаясь на другой стул.

Я снова смотрю на Мэтта. Что-то определенно не так.

— Но сейчас ты в порядке?

— Да, только головой сильно ударился.

Лили свободной рукой гладит Мэтта по плечу.

— Возможно воспаление. Если ты ощущаешь головокружение, или видишь нечеткие образы, следует обратиться в больницу.

Мэтт продолжает улыбаться. Его глупая усмешка выглядит немного ошалелой.

Возможно, у него и вправду сотрясение мозга.

— Нет, мне не нужен доктор. — Он опускает свою ладонь на руку Лили, лежащую на его плече. — То, что ты делаешь, помогает.

Это сражает меня, подобно удару молнии. Вот, черт. Мэтт запал на Лили. Почему Габриэль не поверил мне, когда я сказал, что это плохая идея?

Лили покраснела и отошла от Мэтта.

— Мы идем по магазинам? — спрашивает она Фрэнни.

— Конечно! — говорит Фрэнни.

Лили идет к двери.

— Я пойду, возьму деньги и вещи. Дашь мне минут пятнадцать?

— Нет проблем. Не торопись, — говорит Фрэнни, когда Лили выскальзывает за дверь.

Когда она уходит, я выдергиваю Мэтта из кресла за ворот его рубашки.

— Что, черт возьми, ты делаешь?

Фрэнни соскакивает со стула так быстро, что тот переворачивается.

— Люк…

— Прекрати страдать фигней, и сконцентрируйся, — произношу я; мое лицо в дюйме от Мэтта.

— Убери свою адскую рожу от моего лица, — отвечает он.

— Что ты себе вообразил? У тебя не может быть отношений со смертными.

Он упирается рукой мне в грудь и отталкивает.

— Я не собирался ни с кем заводить отношений. Я просто перенес шкаф.

— Если ты не можешь сконцентрироваться на собственных обязанностях, нам будет куда безопаснее без тебя.

— Ты действительно так же глуп, как и кажешься. И между нами говоря, кто из нас двоих подвергает Фрэнни большей опасности?

Я снова приближаюсь к нему.

— Это довольно простой вопрос, но если ты постоянно будешь отвлекаться, то я не уверен в ответе.

Мэтт

— Я не отвлекался.

Я не могу верить этому парню. Ведь вся эта показуха — это просто ревность. Видимо, он претендует на внимание Лили, и ему это не нравится. Хуже всего то, что Фрэнни не может видеть это. Она думает, что он благородно ее защищает. Все, что он защищает — это его эго.

Фрэнни смотрит на нас, озабоченно нахмурив брови.

— Люк, я не думаю, что Мэтт на самом деле попытается начать что-то с Лили.

Ее насмешливый взгляд останавливается на мне, и я отвожу взгляд.

— Если он умен. Но в настоящее время, как мне кажется, можно поспорить о высоте его интеллекта, — говорит Люк.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 84
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Первородный грех - Лиза Дероше бесплатно.
Похожие на Первородный грех - Лиза Дероше книги

Оставить комментарий