Мистер Коутс сделал вялый жест рукой.
— Прекрасно. — Мальпарто вынул колоду карт. Сосредоточился. — К вам поступает изображение?
— Это круг, — сказал мистер Коутс.
Он ошибся, и Мальпарто достал следующую карту.
— А это что?
— Квадрат.
Тест на выявление телепатических данных ничего не показал, и Мальпарто пометил это в списке.
— Теперь, — заявил он, — перейдем к другому тесту. Вам больше не придется читать мои мысли. — Он перемешал карты и выложил их на стол рубашкой вверх. — Посмотрите на них и скажите мне, где какая.
Пациенту удалось назвать правильно одну из пяти.
— Пока что мы оставим колоду. — Мальпарто извлек стаканчик для бросания костей. — Взгляните на кости. Они выпадают, получается число, все происходит случайно. Я попрошу вас сосредоточиться, выбрав определенную цифру, семь или пять, любую из тех, что могут выпасть.
Пациент просидел пятнадцать минут, сосредоточенно думая о костях. Мальпарто сверил показания со статистической таблицей. Значительных отклонений не обнаружилось.
— Вернемся к картам, — сказал Мальпарто и снова собрал их в колоду. — Мы проведем тест на предугадывание. Я попрошу вас определить, какую карту я собираюсь вынуть. — Он положил колоду на стол и стал ждать.
— Круг, — безразличным тоном сказал мистер Коутс.
Мальпарто передал сестре лист со списком результатов. Tecт на выявление способностей к предугадыванию продолжался около часа.
Под конец пациент выбился из сил и помрачнел, а результаты так и остались неясны.
— Карты не лгут, — процитировала Гретхен и отдала ему листок.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Я хочу сказать, что пора переходить к следующему тесту.
— Мистер Коутс, — спросил Мальпарто, — как вы считаете, вы в состоянии пройти дальнейшие тесты?
Доведенный до изнеможения пациент поднял голову:
— А они нам что-нибудь дают?
— По-моему, да. Мы выяснили, что у вас отсутствуют какие-либо обычные экстрасенсорные способности. Я подозреваю, что вы представляете собой экстра-плюс. Ваши способности относятся к числу более редких.
— ЭЭВ, — иронически пояснила Гретхен. — Экстраэкстрасенсорное восприятие.
— Первый тест этой серии, — сказал Мальпарто, не обращая внимания на сестру, — поможет проверить, воздействует ли ваша воля на другого человека. — Он разложил доску и взял кусок мела. — Я встану здесь, а вы сосредоточьтесь и попробуйте заставить меня написать определенное число. При этом ваша воля как бы накладывается на мою.
Прошло некоторое время. Наконец, чувствуя какие-то неясные сигналы чужого волеизъявления, Мальпарто написал: 3-,-9.
— Неправильно, — пробормотал мистер Коутс. — Я задумал число 842.
— А теперь, — сказал Мальпарто, доставая серый камешек, — мне хотелось бы, чтобы вы создали дубликат предмета из неорганического вещества. Попытайтесь сотворить копию, непосредственно соприкасающуюся с оригиналом.
Этот тест тоже закончился неудачей. Разочарованный Мальпарто убрал камешек.
— Мистер Коутс, перейдем к левитации. Я попрошу вас закрыть глаза и при помощи психической энергии попробовать оторваться от пола.
Мистер Коутс попробовал, но безрезультатно.
— На этот раз, — оживленно проговорил Мальпарто, — мы попытаемся определить ваши способности к общению с более низкими формами жизни. — Он достал коробку с ящерицей. — Встаньте и наклоните голову поближе к крышке. Проверьте, не удастся ли вам настроиться на схему мышления ящерицы.
Ничего не получилось.
— Может, у ящериц нет схемы мышления? — спросил мистер Коутс.
— Чепуха. — Недовольство Мальпарто стремительно росло. Он принес миску с водой, в которой плавал волос. — Попытайтесь. Возможно, вы сумеете оживить волос. Попробуйте превратить его в червя.
Мистеру Коутсу не удалось этого сделать.
— Вы вправду пытались? — спросила Гретхен.
Мистер Коутс улыбнулся:
— Изо всех сил.
— По-моему, это не так уж трудно, — сказала она. — Разница между волосом и червем невелика. В пасмурный день…
— Теперь, — перебил ее Мальпарто, — мы проверим ваши способности к исцелению. — Он заметил царапину на запястье у Аллана. — Направьте поток психической энергии на поврежденные ткани. Постарайтесь восстановить их целостность.
Царапина осталась на месте.
— Как жаль, — посетовала Гретхен. — Это могло бы пригодиться.
В припадке отчаяния Мальпарто притащил палочку для поиска воды и велел пациенту определить, где она. Чаша с водой была тщательно спрятана, и мистер Коутс принялся, тяжело ступая, бродить по кабинету. Палочка не шелохнулась.
— Дерево никудышное, — сказала Гретхен.
Мальпарто в тоске прочел список оставшихся тестов:
Способность общаться с душами умерших.
Способность претворять свинец в золото.
Способность принимать разные обличья.
Способность вызывать дождь из насекомых-паразитов и/или нечистот.
Способность убивать или причинять вред на расстоянии.
— Мне кажется, — проговорил он наконец, — что вы устали и начали подсознательно противиться сотрудничеству. Поэтому я принял решение: перенесем остальные тесты на другой раз.
Гретхен спросила мистера Коутса:
— Вы можете сотворить огонь? Можете сразить семерых одним ударом? А может ваш папаша моего переплюнуть?
— Я могу что-нибудь украсть, — сказал пациент.
— Это не Бог весть что. А помимо того?
Он подумал.
— Боюсь, что больше мне сообщить нечего. — Он встал и сказал, обращаясь к Мальпарто: — Полагаю, назначенный на понедельник прием отменяется.
— Вы уходите?
— Знаете, — сказал он, — я не вижу смысла тут сидеть. — Он взялся за ручку двери. — Мы ничего не выяснили.
— И вы больше не вернетесь?
Он задержался в дверях.
— Вероятно, нет, — решил он. Единственное, чего ему сейчас хотелось, это пойти домой. — Я позвоню вам, если передумаю. — Он начал закрывать за собой дверь.
И тогда вокруг погасли все огни.
Глава 13
Бух, бух.
Автобус прямо с остановки взмыл в воздух и полетел над крышами. Внизу поблескивал упорядоченный рисунок домов и газонов между ними. А вот и плавательный бассейн, похожий на синий глаз. Однако Аллан заметил, что раскинувшийся под ними бассейн не совсем круглый. С одной стороны возле воды находился мощенный плиткой внутренний дворик. Он увидел столики, пляжные зонты и фигуры сидевших без дела людей.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});