Рейтинговые книги
Читем онлайн Преступный человек (сборник) - Чезаре Ломброзо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 239 240 241 242 243 244 245 246 247 ... 249

177

См . выше IX главу.

178

См . главу X и Приложения.

179

Заметьте, какую необыкновенную память обнаруживает он даже в мельчайших подробностях, относящихся к пункту его помешательства.

180

Автор, очевидно, придает этому слову своеобразное значение.

181

Влюбленные поймут это чувство, хотя у Фарины оно сильно преувеличено: робость до того была в нем сильна, что заглушила даже любовное влечение, и он обрадовался, когда желанное им свидание не состоялось.

182

См . раньше примечание относительно слов, употребляемых в особом смысле.

183

Вот почему нельзя было найти свидетелей, которые бы подтвердили, что он действительно страдал манией преследования.

184

Подобно тому как Фарина употребляет некоторые слова в особом, ему только понятном смысле, точно так же он по-своему истолковывает слова окружающих, а потом основывает на этих словах представляющиеся ему галлюцинации и бред преследования. Причины того и другого явления одинаковы.

185

Это слово тоже употреблено в особом смысле. Обратите внимание на физическое расстройство, идущее параллельно с психическим, и на несомненные доказательства, что у мономаньяка может быть осознание собственного бреда.

186

Странно, что одни галлюцинации он считает результатом бреда, а другие – нет.

187

Недюжинное красноречие! Поклонники риторики могут убедиться, что хорошо пишет не тот, кто тщательно отделывает каждое выражение, но лишь тот, кто много чувствует. Здесь сила и, так сказать, дикая красота слога растут по мере возрастания энергии и напряженности испытываемых автором под влиянием ужаса болезненных и нормальных впечатлений.

188

Галлюцинации, очевидно, обусловливались болезненным состоянием венозной системы мозга.

189

Если бы ему действительно удалось уехать, то сколько затруднений это представило бы для экспертизы, производимой на основании общепринятых способов!

190

Из этих выражений видно, как сильно было развито у несчастного чувство собственного достоинства.

191

Эти слова доказывают, что под влиянием психического расстройства характер галлюцинаций у Фарина вдруг изменился и он стал видеть во врачах-экспертах своих горячих защитников, подобно тому как раньше в совершенно незнакомых ему личностях видел своих врагов или влюбленных в него. Только благодаря такому заблуждению он и решился на полную откровенность с врачами, тогда как до сих пор упорно скрывал свое прошлое даже от товарищей и друзей.

192

См . предыдущее примечание.

193

Обратите внимание на это чрезвычайно любопытное подробное описание собственного притворного помешательства.

194

Из этого видно, что кроме сновидений, всегда отличающихся у помешанных крайней живостью, нужен еще особый стимул – подражание, чтобы заставить их вопреки логике и разуму придавать значение тому, что прежде казалось им недостойным внимания. Подобный же случай был с Кардано, который отрицал существование духов, а потом стал верить, что он сам одержим каким-то духом или гением.

195

См. раньше примечание относительно слов, употребляемых в особом значении.

196

Какое странное противоречие! Помешанный оказывается нравственнее здравомыслящих преступников.

197

Это выражение доказывает, что помешанный может сознавать себя сумасшедшим, и служит опровержением народного предрассудка, разделяемого и психиатрами, будто такого рода сознание является всегда признаком притворства больного.

198

Мы не переводим этой громадной поэмы, занимающей 15 страниц текста, так как она не представляет ничего особенно выдающегося. В ней чрезвычайно подробно описывается Сиена, ее историческое прошлое, памятники и пр. – Прим. пер.

199

У клинициста Фукса поверхность мозга занимала 22,1005 см2.

у Гауса – 21,9588

И при том же весе у неизвестной женщины – 20,4115

У простого рабочего – 18,7672

(Бишоф, «Вес мозга у человека», 1880).

Емкость черепа Канта была 1740 см3 – на 40 см3 больше, сравнительно со средней емкостью у германцев.

200

Малый размер черепа.

201

Сплющенный череп.

202

Крайняя степень удлинения черепа.

203

Крайне укороченный череп.

204

Французский ученый Ле Бон, исследовавший 26 черепов гениальных французов, как, например, Буало, Декарта, Журдана и др., нашел у наиболее известных из них емкость в 1732 см3, тогда как у древних обывателей Парижа она была только 1559; в настоящее время едва лишь 12 из ста парижан имеют емкость выше 1700 см3. У гениальных же людей 73 из ста обладают емкостью черепа больше этой средней цифры.

Комментарии

1

…В жарком климате народ играет обыкновенно ничтожную роль в общественной жизни своей страны: он не располагает ни правом контроля, ни правом вмешательства в дела управления…  – Это и подобные ему утверждения следует соотносить со временем написания работы (конец XIX столетия).

2

…Лаццарони по природе своей… – Лаццарони (ит. Lazzarone — нищий) – в XVII–XIX веках люмпен-пролетарские элементы населения в Италии (особенно в Неаполе).

3

…и… каморре… – Каморра – криминальный синдикат, деятельность которого охватывает прежде всего Неаполь и ближайшие окрестности.

4

…Кровь некогда живших здесь диких, воинственных племен, гостеприимных и жестоких, суеверных, непостоянных, вечно беспокойных и не терпевших над собой никакой узды, должна была оказать огромное влияние на характер современных жителей Конка д'Оро, склонных к постоянным восстаниям и грабежам. Подобно древним арабам они не делают разницы между политическим возмущением и грабежом; последний не вызывает у них ни ужаса, ни отвращения, как у других, хоть и менее развитых, но более богатых арийской кровью племен той же Сицилии, Катании и Мессины.  – Район Конка Д’Оро (окрестности Палермо) стал тем самым местом, где зародилась сицилийская мафия.

5

…помимо специальных условий жизни, создаваемых… мареммами в Гроссето… – Маремма – болотистая (ныне осушенная) местность в итальянской области Тоскана; во множественном числе это слово означает болота.

6

…племя иллирийского происхождения, изобретшие либурны… – Либурн – античный корабль, галера с двумя рядами весел. Существовали как боевые, так и торговые либурны.

7

( лигуров, иберов или сиканов – как их иногда называют ) Корсикой владели фокийцы… – Лигуры – племена, населявшие во II тыс. до н. э. территорию от Пиренеев до Альп, западную часть Северной Италии и остров Корсика. Иберы – неиндоевропейское население Иберийского полуострова, вероятно, племена, пришедшие из Северной Африки; смешавшись с кельтами, образовали народ кельтиберов. Сиканы – италийское племя, обитавшее на западе Сицилии.

Фокийцы (фокейцы) – пастушеские племена Фокиды, области в Центральной Греции, на территории которой находились гора Парнас и святилище Дельф.

8

департаментов, населенных потомками киммерийской расы… – Кимвры (кимбры) – германские племена, переселившиеся из Ютландии в Центральную Европу.

9

…в Испании слово gitano равносильно мошеннику и барышнику… – Испанское слово gitano буквально означает «цыган»; «мошенник, хитрец, обманщик» – это второе, приобретенное значение данного слова.

10

…раздать тысячам девушек из народа Монтионовские премии… – Премия за добродетельное поведение, а также за литературные сочинения, споспешествующие нравственности; учреждена французским филантропом бароном Антуаном-Оже Монтионом (1733–1820).

11

Большое восстание в Индии 1857–1858 годов… – Имеется в виду восстание сипаев (иначе Индийское народное восстание) против англичан в 1857–1859 годах. После подавления этого восстания власть в Индии перешла от Ост-Индской компании к английскому правительству.

12

Во Франции число тяжких преступлений, судимых ассизными судами… – Суд ассизов (или ассизный суд) – уголовный суд, в состав которого входят судьи и присяжные заседатели.

13

…преступности, встречающихся на почве Венеры и Бахуса… – То есть сексуальных преступлений и преступлений в состоянии опьянения.

14

Так, Фра Диаволо, Картуш, Троппман… – Упоминаются знаменитые европейские преступники – неаполитанец Фра Диаволо, казненный в 1806 году (ему посвящена известная опера Г. Обера), парижанин Луи-Доминик Картуш, казненный в 1721 году, и серийный убийца Жан Батист Троппман (французский Джек-Потрошитель), разоблаченный и казненный в 1869 году.

15

…знаменитая маркиза де Бренвиллье… Маркиза де Бренвиллье – известная отравительница эпохи правления французского короля Людовика XIV вместе со своим любовником Жаном-Батистом де Годеном де Сен-Круа отравила своего отца, двух своих братьев и своих сестер, чтобы присвоить себе все их состояние и была казнена за свои преступления в 1676 году. Участница Великого бала у Сатаны в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита».

1 ... 239 240 241 242 243 244 245 246 247 ... 249
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Преступный человек (сборник) - Чезаре Ломброзо бесплатно.
Похожие на Преступный человек (сборник) - Чезаре Ломброзо книги

Оставить комментарий