Рейтинговые книги
Читем онлайн Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни - Джим Батчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 244 245 246 247 248 249 250 251 252 ... 292
земле до самого склада и остановилась у входных дверей с гигантским глухим грохотом.

– Скажите «кто там»! – заорал я в сторону склада, торопливо, пока пыль еще висела в воздухе, шагая вперед.

Это давало возможность, пусть и с небольшой вероятностью, засечь любого из дружбанов Красной Шапки, что могли прятаться за завесой внутри.

– Слабо? Я вас, собаки, вызываю!

Я запустил еще один заряд силы в большие погрузочные двери на фасаде склада с целью не снести их, а произвести как можно больше грохота. Это мне вполне удалось. Второе мощнейшее сотрясение заставило стальные брусья здания и металлические стены загудеть, как огромный темный колокол.

– Разъяренный чародей, вот кто там! – заорал я. – У вас десять секунд на то, чтобы невредимыми выпустить моих друзей, или я, мать вашу, расплющу каждого из вашей ублюдочной шайки-лейки!

Форы у меня было, может, с полсекунды, после чего пепельная фигура стрелой спикировала на меня, целя в глаза кривыми когтями. Я резким движением отдернул голову, успев увидеть, как ястреб поднимается из пике. Он кувыркнулся в воздухе, взлетая, и все это время мерцал, а секунду спустя птица исчезла, и ее место занял один из сидхе, разрезающий воздух в свободном падении, с луком и стрелой в руках. Он выстрелил в самый момент своего превращения, и я едва успел отбить стрелу щитом. Прежде чем начать падать, он завершил свой кувырок, снова обернувшись ястребом, потом взмахнул крыльями и продолжал подниматься в небо.

Адские погремушки! Это смотрелось потрясающе. Нужно серьезное владение искусством преображения, чтобы иметь при себе одежду и вещи, когда меняешь облик, но стрелок сделал это с той же легкостью, с какой мы дышим.

Я к чему веду: говорите о фэйри что угодно, но стиль у них есть. Не настолько безукоризненный, чтобы я не запустил еще один заряд силы в летающего лучника. Правда, промахнулся – и он улетел с издевательским криком.

И тогда я почувствовал не сильную, но довольно-таки ощутимую боль в левой ноге.

Я посмотрел вниз и увидел деревянный дротик для метания по мишеням, торчащий из моей голени. Он был вырезан вручную, идеально гладкий и ровный, с несколькими узкими полосками алых перьев. Я осмотрелся вокруг и успел заметить Красную Шапку над забором, окружавшим склад. Казалось, без малейших усилий он, сохраняя равновесие, балансировал на отрезке колючей проволоки толщиной не более одной шестнадцатой дюйма.

Его рот растянулся в широкой улыбке маньяка. В одной руке Шапка держал короткую серебристую трубку, и, когда мои глаза остановились на его лице, он поднес два кончика пальцев другой руки к губам и послал мне воздушный поцелуй, после чего бросился с забора вниз и исчез из вида.

Я резко крутнулся к нему и поднял щит, затем развернулся, продолжая держать щит под прежним углом, потом закружился, пытаясь видеть все сразу. Увы. Если учитывать, что сидхе просто необнаружимы для моих чувств, будем считать, что он исчез.

Медленное ощущение жжения начало распространяться от ранки по всей ноге.

По моей спине прошел холод. Я вытащил дротик из голени. Рана не выглядела опасной: изящное деревянное копьецо вошло в кожу, может, на четверть дюйма, но когда я закатал штанину, чтобы посмотреть, то обнаружил, что из крошечной ранки льется странно обильная струя крови.

И это горящее ощущение беспредельно увеличивалось с каждым ударом сердца. Это был вовсе не захват заложников.

Это было спланированное покушение. Или… или еще что-то.

– Черт бы все подрал! – яростно выругался я. – Меня опять облапошили. Мне уже осточертела эта хрень с подлыми ударами в спину!

Насколько позволяли силы, я ворвался на склад, ударом ноги распахнул дверь офиса и двинулся по главному этажу. Это место было пустым – таким я его и помнил, – не считая нескольких чуть заметных различий между настоящим и прошлым. Молли я увидел в самом конце склада, у двери. Она помогала Жюстине сесть. Мак тоже находился там, поддерживая вместе с Баттерсом шатающуюся Энди. Мыш стоял на страже перед складом и, увидев меня, принялся вилять хвостом.

– Чисто! – крикнул я, подходя к ним. – Или, точнее, чистовато. Что произошло?

– На них наложили заклинание сна, – доложила Молли. – Вполне стандартная работа. Я их разбудила.

– В порядке все?

– Когда их схватили, Энди получила удар по голове, – сказала она. – Не считая этого, думаю, они в норме.

Пока мы разговаривали, голос Молли ни разу не дрогнул, но ее глаза неуверенно постреливали в сторону Мака. Я присмотрелся ко всем. Энди, Баттерс и Жюстина были связаны. Жюстина только начала освобождаться от веревок на запястьях. По мере того как Молли перерезала их перочинным ножом, глубокие красные следы на тонких запястьях Жюстины проступали отчетливее. Такие же следы имелись у Баттерса и Энди, заметные даже в складской полутьме.

У Мака их не было.

Интересно. Почему Мака не связали? А если связали, то где следы от веревок? В любом случае есть над чем поразмыслить.

Моим первым инстинктом было схватить его и потребовать ответа – но такой лобовой подход не дал бы мне ничего, лишь еще больше запутал бы и без того чокнутый день. Может, я и стал лучшим головорезом, чем был когда-либо в жизни, но это не имеет смысла, если я не могу понять, к чему приложить свои мускулы. И я чертовски устал от подлости и коварства. Значит, пришло время самому проявить хитрость.

Я заскрипел зубами, делая вид, что не замечаю намеков Молли.

– Так, народ, – сказал я. – Пора двигаться. Я думаю, они убрались, но могут и вернуться.

– И это все? – спросила Молли. – Я ожидала больше проблем, чем… – Она прикусила язык, уставясь на пол сзади меня.

Ногу дергало и жгло немного сильнее, и я с раздражением посмотрел вниз. И был ошеломлен, увидев длинную линию кровавых пятен на кафельном полу. Маленькая ранка продолжала кровоточить, пропитав кровью и носок, и ботинок, и теперь стекала на каблук.

– Что случилось? – спросила Молли.

– Еще один дурацкий трюк, – сказал я. – Суть была не в том, чтобы захватить их ради выкупа. Целью было заманить сюда меня под давлением обстоятельств и заставить отбиваться от атак со всех сторон. – Я показал дротик. – Нам лучше бы поскорее выяснить, что это за штука и какой яд на нее нанесен.

– О боже, – выдохнула Молли.

– Буду благодарен за любую помощь, которую смогу получить, – добавил я. – А теперь пош…

Но прежде чем я закончил фразу, раздался громкий звук удара – «ууумп!» – и весь склад заходил ходуном. У меня едва хватило времени подумать про «подрывные заряды», как раздался

1 ... 244 245 246 247 248 249 250 251 252 ... 292
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни - Джим Батчер бесплатно.
Похожие на Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни - Джим Батчер книги

Оставить комментарий