Рейтинговые книги
Читем онлайн Загадка Безумного Шляпника - Джон Карр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 58

– В пределах внутренних стен? – вмешался Хэдли.

– Собственно… э… да. Да, внутри. Он направил меня к ряду строений, которые выходят на лужайку и на плац. Но был туман, а там несколько дверей, и я не был уверен, куда именно войти. Пока я стоял в нерешительности, из одной двери вышел мужчина…

Он замолчал, озадаченный, нервничая под пристальными взглядами.

– Мужчина в бриджах и в кепи? – спросил доктор Фелл.

– Не знаю… Впрочем, да, на нем действительно были бриджи. Я вспомнил, потому что в такую погоду мне показалось это странным. Но из-за тумана я не очень четко все видел. Я заговорил с ним, попросил его подсказать, в какую дверь мне войти, но он прошел мимо, не слушая меня. Затем меня окликнул другой охранник и сказал, что посетителям запрещено находиться в этой части территории. Я объяснил, как здесь оказался. Тогда он сказал, что сейчас в Тауэре нет ни одного из тех людей, которые мне нужны.

– Совершенно верно, – сухо подтвердил генерал Мейсон.

– Но, джентльмены! – возразил Эрбор, облизнув губы. – Вас же не может интересовать… Или вам это интересно? Что ж, тогда попробую вспомнить, что было дальше. Я вернулся в Кровавую башню и попытался предложить смотрителю зала деньги. Он отказался их принять. Тогда я решил уйти. По дороге к Уотер-Лейн я столкнулся с молодой леди. Она появилась мне навстречу с Уотер-Лейн, выйдя из арки ворот, и быстро направилась вверх по склону, который ведет к плацу… Вы что-то сказали?

– Нет, – махнул рукой доктор Фелл. – Вы можете описать эту молодую леди?

Эрбор уже совершенно успокоился. Судя по его лицу, он очень сожалел о своей недавней физической слабости и старался возместить ее ясным и беспристрастным рассказом. Было очевидно, что вопрос его озадачил и он старательно подумал, прежде чем ответить доктору Феллу.

– Боюсь, что нет. Я едва взглянул на нее. Помню только, что она очень торопилась и что на ней было пальто с меховым воротником… Да, это была довольно полная леди. Когда мы с ней столкнулись, я едва устоял на ногах. Браслет моих часов немного мне велик, и я даже подумал, что они соскользнули с запястья. Так вот, я прошел в ворота Изменников и оказался на Уотер-Лейн…

– А теперь, мистер Эрбор, как следует подумайте! Вспомните! В тот момент находился кто-нибудь около ограды вокруг ворот Изменников? Может, вы видели, что там кто-то стоит, или место было совершенно пустынным?

Эрбор в раздумье откинулся на спинку кресла.

– Я начинаю соображать, к чему вы ведете, – нервно ответил он. – Я не подходил близко к ограде и не заглядывал через нее… Но там никого не было, инспектор, ни души!

– А вы не вспомните, сколько было времени?

– Время я могу назвать совершенно точно, – сказал тот. – Было ровно без двадцати пяти два.

Глава 9

ТРИ НАМЕКА

Невозмутимый Хэдли встрепенулся.

– Но послушайте! – возразил он. – Полицейский врач сказал, что Дрисколл умер без четверти…

– Постойте! – громогласно заревел доктор Фелл и с такой силой хлопнул своей тростью по столу, что вспорхнула записка на розовой бумаге. – Ради всех святых! Это именно то, что мне было нужно! Именно на это я надеялся и этого ждал. И подумать только, что я раньше не взял показаний этого человека! Я едва не пропустил главное! Друг мой, я вам очень благодарен. Я глубоко, невероятно признателен вам… Значит, вы совершенно уверены во времени?

Эрбор успокоился, увидев, какое огромное значение придают его свидетельству:

– Абсолютно уверен. Как я сказал, из-за моего столкновения с леди я едва не потерял свои часы. Я шагнул назад к дверям Караульной башни посмотреть, не соскользнули ли они, и заметил время перед тем, как выйти на Уотер-Лейн.

– Достаньте свои часы, джентльмены, – пророкотал доктор Фелл, – и давайте их сверим. Эге! Так… Сейчас четверть седьмого – во всяком случае, на моих. А что у вас?

– Четверть седьмого, – сказал генерал Мейсон, – и мои часы правильные, я это точно знаю.

– Тринадцать с половиной минут седьмого, – объявил Рэмпоул.

– А у меня, – сказал Эрбор, – пятнадцать с половиной минут. Они всегда идут точно, мои часы изготовлены…

– Не важно, – прервал его доктор Фелл. – Не будем спорить из-за полуминуты. Это все определяет. Однако хочу спросить еще об одном. Вы сказали, что в это время вы уходили из Тауэра, мистер Эрбор. Но о том, что произошло убийство, узнали только в половине третьего. Как случилось, что вас задержали, когда был отдан на это приказ?

– Вот это я и хотел вам объяснить, – отвечал Эрбор, – когда сказал, что это чистая случайность. Я забыл свою перчатку на стойке рядом с первым изданием Рэйли в Кровавой башне. Это… весьма особые перчатки, – небрежно пояснил он. – Мне сшили их в ателье Картера на Пятой авеню, и другой такой пары у меня нет.

Генерал Мейсон выглядел уязвленным, и Эрбор поднял свой серебристый цилиндр и показал перчатки.

– Я уже доехал в такси до Стренда, когда вспомнил об этом, и решил вернуться. Когда я приехал в Тауэр, было приблизительно без двадцати три, а потом меня уже не выпустили.

– Надеюсь, таксист уже не ждет вас, – задумчиво произнес генерал. – Было бы очень жаль, мистер Эрбор, если бы такой неудачный свидетель оказался в это замешан. Да, – мечтательно сказал он, – очень неудачно… Но постойте-ка! Минутку! Я вспомнил! Хочу задать вам один вопрос.

– С удовольствием. – Эрбор нахмурился. – Вы…

– Я как раз тот человек, которого вы хотели видеть, – сурово отвечал генерал. – Я заместитель управляющего Тауэра. И будь я проклят, сэр, если бы я позволил вам хватать руками это сочинение Рэйли. Эту книгу подарил нам генерал сэр Ян Хэмилтон. Что я говорил? Ах да! Насчет Рэйли. Вы сказали, что никогда не видели эту книгу. А это ваш первый визит в Тауэр?

– Да.

– Я спрашиваю потому, что вы правильно упоминаете все названия. Вы свободно говорите об Уотер-Лейн, о Грин и обо всем остальном, хотя не ходили дальше Кровавой башни.

– Все очень просто. – Эрбор пустился в разъяснения с видом детектива, который беседует со своим туповатым помощником. – Я терпеть не могу спрашивать дорогу. Это часто ставит тебя в неловкое положение. – Он извлек из кармана зеленую брошюрку. – Вот маленький путеводитель с картой. Я изучил его до посещения Тауэра. Он снабдил меня всеми этими знаниями.

Доктор Фелл подергал себя за усы.

– У меня остался еще один вопрос, мой друг, после чего вы свободны. Вы знакомы с миссис Лестер Биттон, невесткой вашего хозяина?

– К сожалению, нет. Понимаете, я уже говорил, что никогда раньше не останавливался у Биттона. Мистер и миссис Биттон находились в отъезде, когда я приехал в Лондон. Мне сказали, что они возвратились вчера вечером. Но сам я вернулся только сегодня утром. Их в доме не было… Я едва знаю мистера Лестера Биттона. Я также слышал, как сам Биттон говорил о жене, и даже видел ее портрет, но лично с ней не встречался.

– Значит, если бы вы ее увидели, то не узнали бы?

– Боюсь, что нет.

– Прежде чем вы уйдете, вы не хотите что-нибудь сообщить нам?

Эрбор поднялся с видимым облегчением и медленно застегивал пальто, скрывая спешку, но тут остановился:

– Сообщить вам? Я не понимаю.

– Ну, какие-нибудь ниточки или наметки, мистер Эрбор? Ведь похищен ценный манускрипт, фактически принадлежащий вам. Разве вы не заинтересованы в том, чтобы его нашли? Не слишком легко вы смирились с потерей собственности, оцениваемой в десять тысяч фунтов, имея в виду, сколько трудов вам это стоило? Сегодня вы пришли сюда, глубоко заинтересованный совершенно другим. Вы вообще не наводили справок о рукописи?

Рэмпоул почувствовал, что Эрбор опасался этого вопроса. Однако тот медлил с ответом. Он аккуратно поправил цилиндр на голове, натянул перчатки и повесил на согнутую руку зонт. Эти действия, казалось, помогли ему обрести прежнюю холодную уверенность и манеры.

– Именно так, – согласился Эрбор. – Но вы кое о чем забыли. Я по возможности стремлюсь избегать неловких и неприятных ситуаций. Причины я изложил. Я предпочитаю не обращаться за помощью к полиции. Но уверяю вас, я не ленился. У меня есть связи, которые… вы меня простите… закрыты для вас. Как вы сказали, вряд ли я пренебрегу расследованием. – По его лицу скользнула тонкая усмешка, черные брови холодно приподнялись, и он отвесил легкий поклон. – Если вы пожелаете побеседовать со мной, вы найдете меня в «Савое». Благодарю вас за… гм… очень интересный и познавательный день. До свидания, джентльмены.

После его ухода все долгое время молчали. Огонь в камине почти потух, и в комнате становилось все холоднее. На лице генерала Мейсона застыло сердитое выражение. Он воздел руки вверх, шутливо подражая гипнотизеру.

– Фокус-покус, – пробормотал генерал. – Надеюсь, Хэдли, у вас больше нет свидетелей. Достаточно уже. Сначала шляпы, потом любовные связи, а теперь еще и манускрипт. Это ничему не поможет. Только еще больше нас запутает… Что вы думаете о нашем эстете?

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 58
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Загадка Безумного Шляпника - Джон Карр бесплатно.
Похожие на Загадка Безумного Шляпника - Джон Карр книги

Оставить комментарий