Рейтинговые книги
Читем онлайн Все ведьмы — стервы, или Темных принцев мы (не) заказывали - Катерина Александровна Цвик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 63
время требовали уничтожить. А когда власти опомнились и стали искать остатки былых знаний (особенно по некромантии), он вернул фолианты в библиотечный фонд. Как сказала Матильда, только поэтому после страшных событий, не так давно произошедших с ней и ректором, дракон отправился в Нижний мир и вернул демона в академию. А еще Матильда по секрету рассказала, что господин Зурб был рад вернуться и согласился пойти в услужение не к человеку, а к месту — нашей библиотеке. Это среди их братии большая редкость, потому что освободиться от такого служения почти невозможно. Но за столько лет старый демон так прижился в академии, что был на это согласен.

Конечно, о его демоническом происхождении знали очень немногие, но это не мешало адептам за глаза называть его не иначе как злобным троллем или противным демонюкой, без труда угадывая его видовую принадлежность. Но нас, ведьм, он по-своему уважал, поэтому сейчас встретил почти благосклонно:

— О! Мою обитель решили посетить и ведьмы!

— Здравствуйте господин Зурб. Как у вас дела? — улыбнувшись, поздоровалась за всех Матильда.

— Шоб вы знали, с делами у меня всегда есть некоторые сложности. Вот если бы адепты добросовестно следили за своими книгами, мои дела шли бы неплохо. Но где адепты, а где добросовестность? Шоб вы знали, ценители книг в наше время — большая редкость! — поджал свои губы-сардельки и уставился на нас через новенький монокль, который совсем недавно приобрел и носил на цепочке. Не знаю, зачем ему он вообще нужен, но с ним демон выглядел еще более злобно. — Я так понимаю, вы не просто поговорить со старым библиотекарем пришли? Какие книги нужны на этот раз?

— История академии, — тут же ответила я.

— Или история замка, в котором она расположена, — добавила Кэсси. — И, если можно, книги не моложе прошлого столетия со всевозможными упоминаниями замка.

Библиотекарь сдвинул брови и уставился на нас с подозрением:

— Еще скажите, что магистр по истории магии дала вам то же самое задание, что и некромантам-пятикурсникам.

Мы с девочками с удивлением переглянулись.

— А что, они тоже попросили эти книги? — уточнила я.

— Именно. Кстати, шоб вы знали, особенно ценные и древние фолианты у меня есть только в одном экземпляре. Так что ждите, пока они мне их сдадут, — и неопределенно махнул рукой вглубь зала, где, видимо, сейчас и сидели некроманты. Особо ценные фолианты демон на руки никогда не выдавал. Проверено не раз. — А стандартный учебники за первый курс и несколько более старых версий вот, — и пролевитировал нам сразу пять книг. — Будете здесь читать, или оформить на руки?

— Здесь! — уверенно ответила я за всех.

— Ой, шоб мне не стоять на этом месте, чую запах неприятностей, — сощурил он своим маленькие глазки, провожая нас подозрительным взглядом, и добавил громче: — И шоб тишина в библиотеке!

Можно подумать кто-то рискнет здесь эту тишину нарушать?

А вот и наши некромантики-некрофантики. Со спины так сразу и не определишь кто есть кто. Все блондины, все широкоплечие, даже прически издалека похожи. Но стоило приблизиться — и перепутать невозможно. А уж когда они подняли головы, то и подавно. И вот интересно, почему это вся троица так заинтересованно смотрит именно на меня? Что такого Керт уже им наболтал и почему у него такое странное выражение лица? Ууу, некромантище, я еще припру тебя к стенке!

— Какая встреча! — вместо этого радостно, но тихо, воскликнула я. — А что это вы тут читаете?

Парни явно не ожидали нас тут увидеть и поначалу растерялись. Мы же с девочками не стушевались и принялись рассматривать взятые ими книги.

Ууу, и все ведь как на подбор! Те, что нам нужны! Неспроста, ой неспроста некроманты заинтересовались тем же самым, чем и мы. Что они ищут?

Я подошла к Керту, облокотилась ему на плечо и заглянула в книгу, которую он читал: «Замок Велирок был построен более тысячи лет назад. Точной даты нет. Имя его создателя потерялось в веках, но есть предположение, что замок принадлежал великому магу, чьи деяния до сих пор потрясают воображение потомков — Велимору Великому. До нашего времени дошли легенды, что когда-то этот замок был так велик и неприступен, что сдержал натиск армии драконов и демонов…»

— Какая интересная книга… — протянула я.

Она и в самом деле была написана понятным языком и довольно увлекательно, но непохоже, что она старинная, а это в нашем случае минус.

— Да, жаль, что записи неполные, — раздался совсем рядом скрипучий голос господин Зурба, и мы чуть не подпрыгнули от неожиданности. — Шоб вы знали, это записки историка магии Немелики ван Греш. Она здесь преподавала лет десять назад и очень интересовалась замком. Но долго она здесь не удержалась.

— Почему? — тут же поинтересовалась я.

— А как ей было здесь удержаться? — снова надел монокль библиотекарь и оглядел нас. — Шоб вы знали, Немелика не было красивой женщиной, что не мешало ей быть очень обаятельной. Наша прошлая ректорша этого сначала не разглядела, а потом как вызверилась. Пришлось магистру увольняться. На нервах у меня в библиотеке свои записи и забыла. А я, шоб вы знали, все прибрал и оформил в библиотечный фонд.

— Не понял, — озадачился Ворт его рассказом. — При чем здесь некрасивая, но обаятельная?

— А что тут понимать? — проворчал библиотекарь и бухнул на стол еще несколько книг. — Вот, тут тоже есть кое-какая информация. Ищите, раз уж оно вам всем надо. — Посмотрел на Ворта и добавил: — Мужиков она сильно любила, ректорша наша, а баб, шоб вы знали, не любила. Особенно красивых, — скосил на нас взгляд. — Особенно ведьм.

Матильда в ответ так на него зыркнула, что демон скривился и поспешил уйти прочь, бормоча что-то о мстительных ведьмах и нежелании слушать мудрого Зурба.

А я Матильду понимала. Нечего о секретных вещах распространяться. Мне вон даже клятву пришлось давать о неразглашении той истории с бывшей ректоршей, ведьмами и самой Матильдой. А у этого язык что помело. Накидает сейчас намеков, а нам от некромантских вопросов придется отбиваться.

— Ты чего записи закрыл? — постучала я Керта по плечу. — Открывай. Вместе читать будем.

— Зачем вместе? — удивился он. — Вам что, делать нечего?

— Нечего, — согласилась я. — Так нечего, что мы решили вместе с вами некромантское крыло искать.

В библиотеке повисла звенящая тишина. Слышно было даже, как какая-то муха-неудачница билась в окно, пытаясь выбраться наружу. Парни недоуменно переглядывались и отчего-то особенно остро зыркали на Керта, а мои девчонки разве что пальцем у виска не крутили, мол, зачем я все выложила?

Странные. Как

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 63
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Все ведьмы — стервы, или Темных принцев мы (не) заказывали - Катерина Александровна Цвик бесплатно.
Похожие на Все ведьмы — стервы, или Темных принцев мы (не) заказывали - Катерина Александровна Цвик книги

Оставить комментарий