Рейтинговые книги
Читем онлайн Береги свою любовь - Хельга Нортон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 38

После выезда из Сиднея Филипп не произнес ни слова. Анджела пять минут требовала, чтобы он сказал, что это значит, однако потом поняла, что не только даром тратит время, но и играет ему на руку. Именно этого он и добивался. Поэтому она поджала губы и замолчала.

Он остановился только один раз — у автозаправки за городом. Набрал полный бак, демонстративно вынул ключи из зажигания и пошел в буфет.

И правильно сделал, что вынул, потому что его подозрения были обоснованными. Анджела уехала бы и бросила его.

Он вернулся с двумя контейнерами кофе и двумя сандвичами, завернутыми в целлофан.

— Без кофеина, — сказал он, сунув ей кофе и сандвич.

Большой шаг вперед. После часа езды Филипп сказал жене всего одно слово, напоминая, что она беременна, носит его ребенка и поэтому он заботится о ней.

Конечно, Анджела проигнорировала и его, и кофе, и сандвич. Он сделал почти то же самое, скорчив гримасу и отложив сандвич после первого укуса…

И все же у него было преимущество: один кусочек он все-таки проглотил.

У Анджелы урчало в животе, хотя смешно чувствовать голод, когда тебя куда-то везет человек, думающий, что пары улыбок и несколько раз сказанного слова «милая» достаточно, чтобы ты стала глиной в его руках.

Черт побери, почему он молчит?! Еще минута — и она задала бы вопрос, хотя и не хотела доставлять ему такое удовольствие.

Но тут появился указатель «Аэропорт».

Аэропорт?

О'кей. Час от часу не легче. Сначала запихнул ее в машину и повез черт знает куда, а теперь собирается силой посадить в самолет. Ну уж нет!

— Ладно, — сказала Анджела и повернулась к нему. — Твоя взяла. Я никогда не любила таинственные путешествия. Что мы здесь делаем?

— Подумай как следует, — ответил он, сворачивая на автостоянку. — Держу пари, сообразишь.

— Ты хочешь, чтобы я куда-то полетела с тобой на самолете?

— Догадалась? — Он обошел машину и открыл ей дверцу. — Слава богу.

Он протянул руку, но Анджела не сдвинулась с места.

— Если ты думаешь, что я сяду на реактивный самолет, не зная куда…

— Не реактивный, а винтовой. Я уже сказал, куда мы направляемся. На ланч.

— Ланч у нас уже был.

— Не был. — Филипп посмотрел на часы. — Анджела, пожалуйста, выйди из машины. Мы теряем время.

— Нет.

— Ты ведешь себя как ребенок.

— Я веду себя как взрослая, которая может о себе позаботиться. Не выйду.

— Раз, — спокойно сказал Филипп.

— Это смешно! Ты не имеешь права…

— Два.

— Неужели ты думаешь, что можешь заставить меня силой…

— Три, — сказал он и потянулся к пряжке ремня безопасности.

Анджела шлепнула его по рукам, но он не обратил на это внимания.

— Вылезай.

— Я уже сказала, что не…

Тогда Филипп поднял ее, вытащил наружу и захлопнул дверь бедром.

— Черт побери, Томлинсон!

— Леди, выбор за вами. Пойдете сами или вас понести? — Он покосился в сторону. — Публики у нас хватает. Полюбуется ли она зрелищем, зависит от вас.

Анджела бросила на него уничтожающий взгляд, а затем увидела маленькое здание с вывеской: «Воздушное такси Боба». У дверей стояли двое мужчин и с интересом смотрели на них.

Отлично, подумала она. Пусть увидят, какой он упрямый идиот.

— Ну что?

Ответом ему стала пулеметная очередь ругательств и несколько ударов кулаком по плечу.

Филипп фыркнул.

— Ну как знаешь, — сказал он и потащил ее к домику.

Анджела снова стукнула его и обозвала тупой гориллой.

Возможно, она и права, мрачно подумал Филипп. Идея была действительно дурацкая. Чем дальше оставался Сидней, тем яснее это становилось. Филипп никогда не привозил людей в место, которое для него так много значило. Его детство прошло в разваливающихся домиках на берегах заросших камышом озер и в квартирах, которые были двойниками квартиры Анджелы. А после того, как его старик неожиданно разбогател, — в огромном, но безликом номере владельца гостиницы.

Его дом в Сиднее был таким же огромным, красивым и безликим.

Место, в которое они летели, было единственным местом на земле, которое он считал домом.

Если так, то зачем тащить туда Анджелу, которая ненавидит его дом, его Сидней и в придачу его самого?

Филипп проделал последние метры, отделявшие его от домика. Анджела умолкла, но два парня, стоявшие у дверей, продолжали скалиться как гиены.

— Добрый день, — вежливо сказал один из них.

Другой отдал Филиппу насмешливый салют и открыл дверь.

— Спасибо, — буркнул он и вошел в домик. Боб, наверняка следивший за этим маленьким представлением через окно, поднял бровь.

— Рады видеть вас, мистер Томлинсон, — как ни в чем не бывало сказал он. — Решили слетать на остров?

Филипп поставил Анджелу на пол, но продолжал крепко держать ее за талию. Ее молчание было зловещим признаком. Такие женщины легко не сдаются. Попытка Анджелы сломать ему ключицу и призвать на его голову гнев индусских богов не увенчалась успехом, но это значило, что самое трудное впереди.

— Взаимно, — проворчал он. — Есть два места на ближайший рейс?

Боб почесал ухо.

— Думаю, да.

— Отлично. Берем.

— Он хочет сказать, что берет одно место, — сказала Анджела.

Ага, подумал Филипп, начинается. Анджела задрала подборок до неба.

— Два, — спокойно сказал он.

— Одно, — повторила Анджела. — Только одно. Кстати, Боб, куда вы летите?

— На Эйр. Конечно, если мистер Томлинсон не сменил свой обычный курс.

— Честно говоря, — любезно ответила Анджела, — мне нет никакого дела до того, что мистер Томлинсон летит на Эйр, что бы это ни было.

— Это остров, — готовно подсказал владелец воздушного такси. — Примерно в тридцати милях к югу отсюда.

— Мне все равно, что Эйр, что Эльба. Я знаю только одно: я с ним не лечу.

Филипп заставил себя улыбнуться.

— Познакомься с моей женой.

— Я не его жена. То есть жена, но я не… — Анджела перевела дух. — Вы летаете в Сидней?

— Нет, — осторожно ответил Боб. — Мы не летаем. Но там, в аэропорту…

— Боб, подожди минутку, ладно? — Филипп схватил Анджелу за руку и оттащил в угол. — Мы не вернемся в Сидней, — ледяным тоном сказал он. — Мы летим на Эйр.

— Ты можешь лететь куда угодно. А я полечу в Сидней.

— Отлично, — саркастически протянул Филипп. — Интересно, как ты это сделаешь. У тебя нет кредитной карточки. Не вздумай врать, потому что я проверял. Ты погасила все свои карточки, когда бросила университет. Именно поэтому мне пришлось открыть на твое имя новый счет, но ты не отреагировала на открытку, которую я послал тебе утром.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 38
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Береги свою любовь - Хельга Нортон бесплатно.
Похожие на Береги свою любовь - Хельга Нортон книги

Оставить комментарий