Рейтинговые книги
Читем онлайн Береги свою любовь - Хельга Нортон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 38

9

Холод каменных плит проникал через подошвы. Может, вернуться и надеть носки? Нет. Придется снова пройти мимо двери Анджелы, а ему этого не хочется.

Просто не стоит ее беспокоить.

Наверно, следует выпить чего-нибудь горячего.

Не зажигая света, он достал толстую белую кружку и налил туда кофе, сваренного после обеда. Для Анджелы был заварен травяной чай, но, конечно, она отказалась его пить.

С какой стати ей хотеть травяного чаю, если она не хочет его ребенка?

Нет, подумал он, сунув кружку в микроволновую печь, это неправда. Она хочет ребенка. Просто не хочет считать его общим.

На экране загорелись цифры. Филипп открыл дверцу прежде, чем успел прозвучать звуковой сигнал. Он обхватил кружку ладонями, сделал глоток и почувствовал, что по его жилам потекло тепло.

Уф, полегчало…

С кружкой в руках он медленно прошел в гостиную и остановился у окна.

Приближался рассвет. Луна садилась, звезды поблекли. Над океаном клубились облака. Прекрасно. День будет сырым и пасмурным. Под стать его настроению.

Если Анджела не проснется к шести часам, он постучит к ней в дверь. Но не для того, чтобы выяснять отношения. Чем скорее они уберутся отсюда, тем лучше.

Филипп пошел к лестнице, однако вспомнил про дверь Анджелы и передумал. Возвращаться к себе не имеет смысла. Лучше устроиться внизу и дождаться рассвета.

Он пошел в свою любимую оранжерею, построенную одновременно со стеклянным куполом. Филипп долго ломал себе голову, как это сделать. Дом, суровый по очертаниям, но изящный, был построен почти двести лет назад капитаном китобойного судна. Тогда здесь еще промышляли китов…

Искажать внешний вид не следовало, но Филиппу хотелось видеть море и небо одновременно. Мысль была абсурдная, однако когда он поговорил с архитектором, тот улыбнулся и кивнул. Да, имеет смысл.

В таких домах оранжерей не устраивали, но архитектор все же сумел выкроить нужное пространство. В оранжерее были дощатый пол, стеклянные стены и стеклянная крыша. Мебель здесь стояла самая простая: диванчик, пара стульев и кофейный столик. Украшением комнаты был старинный телескоп.

В хорошую погоду отсюда можно было следить за китами. От этого улучшалось настроение.

Дверь оранжереи была закрыта. Но Филипп был готов поклясться, что не закрывал ее. Он повернул ручку…

И столкнулся со своей обожаемой женой.

Анджела негромко вскрикнула. Филипп отпрянул. Горячий кофе брызнул ему на руку.

Он пробормотал несколько слов, которые джентльмены при дамах не произносят.

Анджела обхватила рукой ворот рубашки.

— Стучаться надо!

— Нет, надо зажигать свет!

— Ты напугал меня до полусмерти.

— А я получил ожог второй степени. Если бы ты включила свет, я бы тебя увидел.

— Ты сам крался в темноте… — Она запнулась. — Чем ты обжегся?

— Кофе, — лаконично ответил Филипп. — И вовсе я не крался… — Он нахмурился. — Ты в порядке?

— Тебе интересно, что чувствует человек, попавший под грузовик?

Он вздохнул.

— Я не хотел тебя пугать.

— А я не хотела тебя обжигать. — Анджела сделала паузу. — Где?

— Неважно. Это пустяк.

Она зажгла настольную лампу. На ней была одна из его рубашек, застегнутая сверху донизу и доходившая до середины бедер. Тонкий хлопок слегка обтягивал выпуклый живот.

Неужели беременная женщина в мужской рубашке может выглядеть сексуально?

Еще как может…

— Где? — снова спросила она.

Филипп захлопал глазами.

— Что?

— О господи! Где ожог?

Вот здесь, подумал он. Внутри.

— Пальцы. Ничего страшного.

Анджела схватила его за руку и осмотрела ее, как старатель, ищущий золото.

— Ничего нет.

Он кивнул.

— Я так и сказал.

— Ты сказал… — Она перевела дух. — Ладно. Раз так, то…

Анджела хотела прошмыгнуть мимо, но Филипп поймал ее за руку.

— Куда ты?

— Наверх. Спать. А что еще человеку делать в разгар ночи?

— Не знаю, — протяжно ответил он. — Может быть, спуститься в оранжерею, потому что не можешь уснуть. — Его пальцы сжались. — Или пойти на кухню и выпить кофе. А ты как думаешь? Почему два человека страдают бессонницей и бродят по дому как привидения? — У него приподнялись уголки рта.

Анджела покраснела.

— Я всегда плохо сплю после сильного переутомления.

— Черт! — Улыбка Филиппа тут же угасла. — Конечно, ты переутомилась. Это я виноват.

— Ты тут ни при чем.

— Конечно, при чем. Это же я сегодня протащил тебя через весь Новый Южный Уэльс.

— Разве можно устать, когда ты сидишь в машине и в самолете, а все остальное делает кто-то другой? — еле слышно ответила она.

— Да, но ты беременна.

— Я устала, только и всего. В предыдущую ночь мне плохо спалось.

— И мне тоже. — Филипп прищурился и посмотрел ей в лицо. — У тебя глаза красные.

— Серьезно? — Она слегка пожала плечами и освободила руку. — Ну… я уже сказала, что…

— Устала. — Его брови сошлись на переносице. — Ты плакала?

Она отпрянула как ошпаренная.

— Конечно нет! С какой стати?

— Плакала. — Он протянул руку. Она отпрянула еще дальше, но недостаточно быстро. Его палец коснулся мокрых ресниц. — Анджела, тебе плохо?

— Хорошо. А если бы ты дал мне уйти, было бы еще лучше.

Филипп положил руку на ее плечо. Распухшие глаза Анджелы напугали его.

— Почему ты плакала?

— И не думала.

— Не лги мне! — резко сказал он. — Ты плакала, и я хочу знать причину.

Их взгляды встретились. Затем она закусила нижнюю губу и отвела глаза.

— Я беременна, — холодно сказала она. — Беременные часто плачут.

— Из-за чего?

— Просто так. Из-за всего. — Она отвернулась и испустила смешок. — Хочешь знать правду? Я услышала уханье совы. А секунду спустя — чей-то страшный вскрик… — У нее сорвался голос.

Филипп вздохнул, сжал ее плечи и повернул лицом к себе.

— Сове тоже нужно жить, — тихо сказал он.

Анджела кивнула.

— Знаю. Честное слово. Но… но я подумала: а вдруг это тот самый кролик, которого мы видели днем? Он был полон жизни. Но прошло совсем немного времени, и… и…

— Когда мне было лет восемь-девять, — сказал Филипп, обхватив ее лицо ладонями, — я пошел с отцом ловить рыбу. Целый день, проведенный с моим стариком, был большим событием. Он редко бывал дома, а когда это случалось, то ему было не до детей. Я не знаю, почему мы оказались одни. Может быть, Грег и Джон болели, а сестры куда-то уехали с мамой. В общем, он взял меня на рыбалку. И…

— И, — закончила Анджела, — ты прекрасно провел время. — В ее голосе слышалась надежда на счастливый конец. Почему-то это было для нее очень важно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 38
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Береги свою любовь - Хельга Нортон бесплатно.
Похожие на Береги свою любовь - Хельга Нортон книги

Оставить комментарий