Рейтинговые книги
Читем онлайн Встреча в пустыне - Гленда Сандерс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 33

— Кили, ты путаешь безответственность с нестандартным поведением. У Троя нет чувства ответственности. У меня есть. Просто я не всегда веду себя так, как будто раскрашиваю готовую картинку.

Кили обдумала его объяснение.

— Ты можешь как угодно играть словами, Дигби, но все дело в том, что мне уже не двадцать лет. Я созрела для взрослых вещей.

— Таких, как дети, — сказал Дигби.

— Да. Я хочу иметь детей и не делаю из этого секрета. Но мне нужен полный набор. Ты говоришь, что не любишь раскрашивать готовые картинки, — а меня это устраивает. Я не хочу растить детей в одиночку. Мне нужно, чтобы у них был отец, который уделял бы им столько же внимания, сколько и я. — Она помолчала. — Я знаю, что значит расти без отца, хотеть отца, удивляться, почему он…

Она захлебнулась от душивших ее чувств. Дигби приоткрылась неведомая сторона ее жизни: Кили — безотцовщина, брошенный ребенок — и где-то на стороне мужчина, не пожелавший стать ей отцом.

— Так вот, — жестко продолжила она, — я готова отплатить за твою доброту в Лас-Вегасе, как другу, а не как любовнику.

— Не хочешь тратить время на перекати-поле?

Она посмотрела ему прямо в глаза.

— У меня нет времени вступать в отношения, которые ведут прямиком в ад.

Дигби не смог сдержать раздражение в голосе:

— Ты так уверена, что мы направимся именно туда?

Ты даже не заказываешь билет на самолет!

— С каких пор это считается пороком?

— У друга это пороком не считается. Дигби получил ультиматум: его приглашали остаться на правах друга, но не любовника. Ему это не нравилось, но на большее не приходилось рассчитывать. Пока.

Он намотал на палец завиток ее волос, и она повернула к нему лицо. Впившись в него взглядом, Дигби сказал:

— Ты хоть представляешь себе, насколько мне хочется заняться с тобой любовью прямо сейчас?

Она открыла рот, но передумала и отвела взгляд. Дигби еле сдержал вздох облегчения. Выяснив то, что хотел знать, он решил, что теперь можно вести игру не спеша, и встал.

— Раз такой возможности у меня нет, можно переходить к плану Б.

— Что за план Б?

— Разгрузить машину. — Он пошел к двери.

— Дигби?

Он обернулся и поднял брови.

— Ты понимаешь, на каких условиях можешь оставаться?

— Понимаю.

Только он взялся за ручку двери, как Честер вскочил с колен Кили и ринулся за ним. Дигби успел закрыть дверь, и пес заскулил, забегал, обнюхивая пол, наконец лег у двери, уткнул морду в лапы и стал ждать.

Кили откинулась на спинку дивана и застонала. Что она наделала!

— Может быть, я смогу тебе помочь? — сказал Дигби.

Кили заканчивала подтыкать простыню под матрас на диване и, не глядя на Дигби, ответила:

— Я уже почти все сделала.

Хотя щекотливая тема больше не поднималась, несколько часов, проведенных за незначительными разговорами и приготовлением нехитрого ужина, отчетливо показали, что делить ее домик с мужчиной размеров Дигби Барнеса подразумевает какое-то другое, новое значение слова «делить». Он заполнял собой все пространство; кажется, не было момента, когда Кили не чувствовала бы, что в доме находится стопроцентный мужчина.

— Я не имею в виду постель, — сказал Дигби, обрадовавшись случаю произнести слово «постель». Тот факт, что она избегала смотреть на него, застилая диван, был обнадеживающим знаком. — Я имел в виду подходящего мужчину.

— Подходящего мужчину?

— Я вот что подумал: одинокой женщине трудно заводить знакомства. Я мог бы водить тебя туда, где толкутся мужчины.

— Например?

Он пожал плечами.

— Ну, скажем, в спортивные бары. Множество одиноких мужчин ходят в спортивные бары, особенно во время соревнований.

— Ты хочешь помочь мне в знакомстве с мужчинами?

— Не просто с мужчинами. С мужчинами, имеющими профессию. С будущим отцом твоих детей. Я мог бы заводить разговор, помогать тебе собирать сведения. Мы подыщем тебе нотариуса. Или хироманта.

— Хироманта?

— Очень надежное дело. Хиромантия — медицина будущего. Никаких лекарств. Только наложение рук. Хироманты, наверно, замечательные любовники. Все их приспособления…

— Дигби! — Она пылала.

— Ну, как тебе моя идея?

— Ты же не хочешь знать, что я об этом думаю! — сказала Кили, натягивая край одеяла и запихивая его под матрас.

Дигби притворился непонимающим.

— Разве я сказал что-то не то?

Кили возмущенно фыркнула и скрестила руки. Дигби смотрел, как натянулась ткань рубашки, обозначив ее грудь. Никогда еще она не была так соблазнительна! Он с невозмутимым лицом пожал плечами.

— Ты сказала, что мы будем друзьями; тебе важно найти ответственного человека. Ну, вот я и… стараюсь…

— Знаешь, хватит стараться, ладно? Не надо спасать меня от участи старой девы! Я не так уж безнадежна.

— Извини. Я подумал…

— Больше не думай! — Она перешла к изголовью и расправила одеяло. Он тут же растянулся на диване поверх одеяла.

— Никогда?

Кили закончила надевать наволочку и швырнула в него подушкой. Попала прямо в лицо. Он засмеялся, сунул подушку под голову и сцепил пальцы на затылке. Надо было оставить его спать на полу в гостевой комнате, а не рассказывать, что диван раскладывается.

Он приподнялся на локте.

— Хочешь посмотреть кино?

— Поздновато, — сказала она.

— Ну и пусть. Повесели меня. Я сегодня проделал такой долгий путь, мне надо развеяться. Давай посмотрим что-нибудь забавное.

Она покорно вздохнула и подошла к развлекательному центру, присела возле полки с кассетами и стала вслух читать названия, пока он не остановил ее:

— Я слышал, это хорошая вещь.

— Одна из моих любимых, — сказала она и достала кассету.

Дигби снял ботинки и положил ноги на подушки, сброшенные с дивана.

— Ты удобно устроился, — заметила, она.

— Не боишься присоединиться ко мне? — спросил он с улыбкой.

— Не хочу тебя стеснять.

— Я могу подвинуться, — Дигби слегка переместился. Но, как только рядом с ним освободилось пространство, Честер, благодушно дремавший на полу, вскочил, словно получил приглашение. Он с восторгом лизнул хозяина в лицо, растянулся рядом с ним и перевернулся на спину. Тыкаясь мордой в бок Дигби, он скулил и требовал внимания.

— Ну вот, а ты боялся остаться в одиночестве, — сказала Кили. Усевшись в кресло-качалку, она сбросила шлепанцы и положила ноги на край дивана.

— Симпатичный педикюрчик, — сказал Дигби, тормоша собачьи уши.

— У клоунов сейчас модно делать такие пятнышки.

Дигби подтянул поближе к себе ее ноги и сжал их.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 33
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Встреча в пустыне - Гленда Сандерс бесплатно.
Похожие на Встреча в пустыне - Гленда Сандерс книги

Оставить комментарий