Рейтинговые книги
Читем онлайн Вирус Тирлоков - Светлана Фетисова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 41
он. — Скорее, крысята облезлые.

— То есть? — Джеймс оторопел, вообще перестав что-либо понимать.

— Лучше вам самому увидеть, — Ирвин вяло кивнул ему в сторону лестницы. Повелитель быстро поднялся по ступеням и прошёл вслед за слугой к лаборатории. — Только осторожно, эти крысята кусаются, — то ли в шутку, то ли всерьёз предупредил Исполнитель, открывая дверь и зажигая свет. Пропустив Повелителя вперёд, он отошёл в сторону и встал у стены.

Не ясно, что Джеймс ожидал увидеть в лаборатории, но то, что предстало его глазам, ему явно не понравилось. Маленькие пленницы сидели связанные на мраморном полу, прижавшись друг к другу, и взглядом диких волчат смотрели на Повелителя.

— Развяжи их! — после минутной паузы, приказал Джеймс.

Ирвин подчинился, прежде плотно затворив дверь. Девочки, едва освободившись от пут, поднялись с пола и, растирая ладошками слёзы по немытым личикам, отступили к противоположной стене.

— Ну, что? Есть какие-нибудь идеи? — Джеймс хмуро взглянул на слугу. Ирвин пожал плечами и не ответил. — Вот и я не знаю, что с ними теперь делать, — вздохнул Повелитель. — А что говорит закон?

— Ничего. Таких прецедентов не было, — слуга покачал головой.

— Как они вообще проникли в ресторан? Ты выяснил?

— Да, сир. Они такие тощие, что пролезли сквозь вентиляционное отверстие. Поэтому защитное поле и не подействовало.

— Давай-ка покормим их для начала, — предложил Повелитель.

— Да, сир.

Ирвин согласно кивнул и первым направился в столовую.

Джеймс подошёл к девочкам.

— Раз уж вы всё равно здесь, так почему бы нам не пообедать? — предложил он с улыбкой и протянул им руки. — Составите мне компанию?

Девчонки переглянулись, потом сунули ему в ладони дрожащие ручки.

Они спустились в столовую, где Ирвин уже организовал бутерброды, печенье и сок.

— Давайте, не стесняйтесь! — Повелитель легонько подтолкнул детей к столу. Тех не пришлось долго уговаривать. Они набросились на еду так, словно не ели неделю. Через десять минут всё было съедено, а на лица девочек вернулось выражение угрюмой настороженности.

— Думаю, теперь пришло время познакомиться, — Джеймс сел за стол рядом с ними. — Меня вот, например, зовут Джеймс. Знаю, имя не очень, но что делать? У вас наверняка имена гораздо красивее. Тебя как зовут? — повернулся он к старшей.

Она помедлила, потом неуверенно прошептала:

— Нора.

— Так я и думал, что имя у тебя необычное! — восхитился Повелитель. — А как зовут тебя? — он перевёл взгляд на младшенькую.

Та медлила чуть дольше и всё время косилась на сестру, словно спрашивая у неё разрешения. Потом всё же тихо ответила:

— Альта.

— Вам повезло, — Джеймс кивнул, с искренней завистью глядя на сестёр. — С такими именами вы точно станете принцессами! Вы ведь хотите быть принцессами, правда?

На губах девочек мелькнули робкие улыбки, и они кивнули.

— Тогда вам непременно понадобятся красивые платья, — задумчиво продолжил Повелитель. — И туфельки…

— И корона! — не выдержав, выпалила младшая. Её синие глазёнки засияли.

— О! Это обязательно! — Джеймс серьёзно кивнул. — Без короны никак нельзя! И ещё без дворца.

— И принц нужен! — категорически заявила Альта и снова глянула на сестру, требуя поддержки.

Повелитель, казалось, задумался.

— Вообще-то я знаю одного принца, — наконец, произнёс он. — Только он живёт далеко отсюда.

— Во дворце?

— Конечно. В самом настоящем.

— Нас туда не пустят… — неожиданно вздохнула Альта, посмотрев на свою грязную одежду. Потом оглядела и сестру тоже.

— Обязательно пустят, — Джеймс уверенно кивнул. — Только придётся хорошенько вымыться и переодеться в красивые платья. Если вы захотите, мы можем отправиться во дворец прямо сейчас. Там найдём для вас платья, а потом я познакомлю вас с принцем.

— Не слушай, Альта! — прежде, чем та успела ответить, одёрнула её Нора. — Принцев не бывает, мне Ром говорил! Сказки всё это!

— А вот и не сказки, — возразил Повелитель. — Но если ты не веришь, я могу взять с собой только Альту.

— А как мы туда доберёмся? — заворожённо спросила младшенькая, не слушая сестру.

— Ну, я немного поколдую, и мы окажемся прямо во дворце. — Джеймс сделал паузу и прищурился, — Так вы со мной или нет? — заговорщицки улыбнулся он.

Альта быстро закивала и подёргала сестру за руку.

— Нора, ну, пожалуйста! — нетерпеливо захныкала она. — Я хочу увидеть принца! Ну, пожалуйста, соглашайся!

Старшая долго молчала, с подозрением рассматривая Повелителя, потом неопределённо кивнула.

— Что ж, — Джеймс сделал серьёзное лицо. — Тогда закройте глаза, потому что я буду колдовать. Только не подсматривайте, а то волшебство не получится!

Альта закрыла глаза первой. Нора, немного поколебавшись, зажмурилась вслед за ней. Повелитель приблизился к девочкам и положил ладони на их грязные волосики. Его глаза на мгновение вспыхнули, и девочки тут же потеряли сознание.

— Ты возьми старшую, — приказал Джеймс Ирвину, который моментально оказался рядом и подхватил на руки Нору. Сам Повелитель уже держал на руках Альту.

— На этот раз Отец убьёт нас обоих, — угрюмо пробормотал Исполнитель и вздохнул.

— Семь бед — один ответ, — отозвался Джеймс, вынося обмякшую девочку из дома. Ирвин с Норой на руках последовал за ним.

Глава 9. Воспитание

Когда Джеймс и Ирвин вернулись на виллу, солнце уже клонилось к закату. Устроив маленьких разбойниц на лежаках в тени веранды, Повелитель и его слуга вошли в дом. В гостиной находились Эдвард и Кристина. Они о чём-то негромко спорили, но сразу замолчали, лишь только Джеймс появился в дверях.

— Отец, — принц сразу повернулся и склонил голову. — Вы задержались. Что-то случилось?

— Да, — Повелитель снял плащ, который тут же забрал Ирвин. — Двое детишек забрались в ресторан и напились Эльфониака. Пришлось переместить их сюда.

— Правда? — ахнула Кристина прежде, чем Эдвард успел ответить. — И где они?

— Спят на веранде.

Принц, а за ним и принцесса кинулись туда. Не прошло и пяти минут, как они возвратились, и на лицах обоих читалось лёгкое замешательство.

— Это же… бродяжки какие-то! — сморщив носик, фыркнула Кристина. — Они что, теперь будут жить здесь?

— У тебя есть другие варианты? — Джеймс холодно посмотрел на дочь.

Та насупилась, но не ответила.

— Я рассчитывал, что именно ты поможешь мне с ними, — продолжил Повелитель.

— Я??? — принцесса даже подпрыгнула. — Ты шутишь? Я не умею обращаться с детьми! И вообще, я не собираюсь возиться с такими… такими… — она смолкла, не сумев подобрать слов, но на её хорошеньком личике появилась выражение брезгливости.

— Ладно, иди к себе, — сухо приказал Джеймс. — А где Санта? — спросил он у сына.

— Кажется, у себя.

— Сходи за ней, Эдвард.

— Хорошо, отец.

— Я приготовлю вам чистую одежду, сир, — тут же заметил Ирвин и поспешно вышел вслед за принцем.

— Санта, — Джеймс улыбнулся, когда та вошла в гостиную. — Ты

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вирус Тирлоков - Светлана Фетисова бесплатно.
Похожие на Вирус Тирлоков - Светлана Фетисова книги

Оставить комментарий