Рейтинговые книги
Читем онлайн Танец смерти: контрабандисты и загадочные убийства. Часть 1 - Вероника Абаринова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 59
какое-то зелье на одном из студентов, что вызвало немало проблем.

— Между вами и Эммой были неприязненные отношения, верно? — продолжала Елизавета.

Оливер задумчиво ответил:

— Мы не были друзьями. С Эммой всегда было сложно.

— Почему вы поссорились? — спросила она, внимательно наблюдая за его реакцией.

Он на мгновение погрузился в воспоминания:

— Эмма попыталась использовать свои разработки и на мне, — признался он наконец, голос его слегка дрожал.

— Мне очень жаль, Оливер. Это должно было быть трудно.

Оливер кивнул, выражение его лица было похоже на маску:

— Я пережил это. Но остался неприятный осадок.

— Понимаю, — ответила Елизавета. Он был закрыт от неё. — Спасибо, что поделился.

Флейм продолжил, мрачным тоном:

— Все стало еще хуже, когда я понял, что она сделала это намеренно. Ей было плевать на мои чувства. Это разрушило нашу дружбу.

Елизавета, схватила первую попавшуюся книгу со стола, она была потрясена откровением Оливера. В её глазах читалось недоверие и удивление. По всей видимости, Эмма была готова на многое ради своих целей, возможно, даже на обман.

— Что, по-твоему, заставило её действовать так? — спросила она, ожидая ответа.

Оливер на мгновение отвёл взгляд, словно ища правильные слова:

— Возможно, Эмма хотела узнать больше о моей расе, поэтому и подружилась со мной. Мне показалось, что она была в отчаяние… — он замолчал, словно слова застряли в его горле.

Елизавета откинулась на спинку стула, взвешивая каждое слово Флейма

— О твоей расе? Не понимаю, зачем ей проходить через такие сложности? Есть же книги.

— Судя по всему, Эмма искала, недоступную для неё информацию. Может быть это моя вина… Я как-то обмолвился…, — сказал он и резко оборвал себя, — хотя… это не важно.

Этот ответ породил новые вопросы. "Что за информацию Эмма могла искать, которой не было в книгах?". Елизавета отчетливо видела, что Флейм винил себя в происшедшем.

— Может быть, это связано с зельями? Ведь Эмма увлекалась зельеварением? — предположила она пытаясь перевести тему.

Оливер удивлённо взглянул на неё.

— Да, это правда. — задумчиво сказал он, — Может быть, она хотела отыскать редкий рецепт или противоядие, и это связанно с нашими духами или оракулами.

— Духами? Или оракулами? Почему ты объединил их в контексте с зельеварением?

Оливер задумался:

— Домашние духи имеют особое значение для нашей культуры. Они — символ связи между прошлым и настоящим, хранители мудрости и наследия наших предков.

— И как в эту картину вписываются оракулы? — пыталась понять Елизавета.

— Оракулы — это мудрейшие существа, обладающие даром проникновения в тайны Вселенной. Они служат мостом между человеческим миром и загадочным миром духов. Посредством оракулов мы можем узнать глубокие истины или получить ответы на непостижимые вопросы.

Елизавета, погрузившись в размышления, произнесла:

— Получается, что домашние духи хранят знания и мудрость, а оракулы помогают вам их интерпретировать на более глубоком уровне.

Оливер улыбнулся в ответ:

— Точно так. Точно так. Они дополняют друг друга, помогая нам сохранить связь с прошлым и лучше осознавать настоящее.

— Тогда мне стоит не просто узнать какой именно рецепт или метод могла искать Эмма. Нужно понять, что действительно она хотела найти, — решительно заключила Елизавета.

— Я бы порекомендовал вам поговорить с Викторией. Она глубоко погружена в изучение магических трактатов. На первом курсе академии она и Эмма соперничали за звание лучшего ученика.

— О… Лилиан говорила мне о ней. Именно она отправила меня к тебе, — заметила Елизавета. — Спасибо за рекомендацию.

— Я надеюсь, вы понимаете важность сохранения нашего разговора в тайне?

С серьезным выражением лица Елизавета кивнула:

— Ты можешь доверять мне. Где я могу найти Викторию сегодня?

— Она, возможно, в саду академии или в лаборатории. Советую поговорить с другими студентами или преподавателями. Они могут знать больше.

Елизавета благодарно кивнула.

— Оливер, спасибо за всё, что ты сделал для меня.

Он слегка наклонил голову в знак уважения.

— Не за что. Мне всегда нравился ваш брат, — ответил Флейм с умиротворенной мудростью в глазах. — Учитывая вашу решимость, я уверен, вы найдете способ помочь ему.

Он взял со старого деревянного стеллажа мрачный, обшарпанный фолиант, обложка которого была украшена неизвестными символами, и передал его Елизавете.

— Эта книга может вам пригодиться. Но будьте осторожны. Некоторые знания могут оказаться опасными.

Елизавета опустила взгляд на вещь в своих руках. Она осознавала, что впереди её ждёт непростое задание, но была готова узнать истину. От этого зависела судьба Алекса. Взяв старинный фолиант, она покинула комнату, молча обещая себе вернуться и встретиться с Оливером еще раз. Её шаги тихо скрипели на деревянном полу.

Глава 25. Скрытые Истины

"Мы склонны судить о других по их поведению и о себе по своим намерениям."

С мягким щелчком дверь приоткрылась, и Елизавета вошла в закрытую зону библиотеки. Пространство вокруг казалось отдельной вселенной. Ароматы магических трав смешивались с запахом старой, пергаментной бумаги, создавая особенную атмосферу. Книги и старинные артефакты, лежали на полках за защитными стеклами.

В центре, за массивным столом, в лучах света из окна, сидела девушка, погруженная в чтение. Густые, темные волосы были собраны в аккуратный хвост. Миниатюрные серебряные серьги и безупречный маникюр нежно-розового оттенка подчеркивали ее естественную красоту. Она была так поглощена чтением, что не заметила прихода Елизаветы.

— Добрый день, вы леди Виктория Лакруа? — тихо спросила Лиза, нарушая идеальную тишину комнаты.

Девушка вздрогнула, подняв взгляд от книги. Удивление в её зеленых глазах сменилось интересом.

— Прошу прощения, я вас не услышала. Да, это я. Чем могу помочь? — её голос был спокоен, но взгляд оставался настороженным. — Присаживайтесь.

— Меня зовут Элизабет Блэквуд, — ответила Лиза, пытаясь сохранить спокойствие.

Виктория кивнула, словно приглашая её продолжить.

— Мне хотелось бы задать несколько вопросов о смерти Эммы, — мягко сказала Елизавета.

Лицо леди Лакруа слегка изменилось, однако она продолжила вести себя сдержанно, словно ничего не произошло.

— Невероятно грустная новость, — едва слышно произнесла она, отводя взгляд, словно пытаясь избавиться от внезапно нахлынувших воспоминаний.

— Виктория, — начала Елизавета, — я слышала, что между вами и Эммой были непростые отношения. Вы с ней соперничали.

Леди Лакруа взглянула на неё, сложив руки на коленях.

— Эмма всегда была талантливой и умной, — начала она, вздохнув. — Мы соперничали с момента поступления в академию. Сначала это было похоже на дружественное соревнование, но мы не переходили грань. Позже… со временем что-то изменилось.

— Вы чувствовали к ней агрессию или неприязнь? — уточнила Елизавета, пронзительно смотря ей в глаза.

Виктория задумалась.

— Иногда, возможно, — признала она, слегка покраснев. — Но я уважала её и никогда не позволила бы своим чувствам взять верх.

Елизавета кивнула, ценя её

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 59
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Танец смерти: контрабандисты и загадочные убийства. Часть 1 - Вероника Абаринова бесплатно.
Похожие на Танец смерти: контрабандисты и загадочные убийства. Часть 1 - Вероника Абаринова книги

Оставить комментарий