Рейтинговые книги
Читем онлайн Танец смерти: контрабандисты и загадочные убийства. Часть 1 - Вероника Абаринова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 59
честность. Она хотела понять, что привело к такому резкому изменению в отношениях между девушками. Понимая, что каждая мелочь могла привести к правде, которая поможет ей спасти брата.

— Вы могли бы рассказать, из-за чего соперничество стало враждой? — Вероятно, из-за амбиций Эммы, — задумавшись, сказала леди Лакруа. — Её агрессивность стала беспокоить и раздражать меня, поэтому я старалась держаться от неё подальше.

— У вас были отношения с моим братом Алексом? — задала неожиданный вопрос Елизавета, следуя своему плану.

— Алекс и я были близки. Я всегда уважала вашего брата поэтому, хочу помочь вам. — А у Эммы тоже были чувства к Алексу. Это повлияло на ваше отношение с ней?

— Да…, Эмма… Эмма не смогла понять моих чувств к нему, — голос её немного дрогнул. — Возможно, это стало началом нашего соперничества.

Елизавета почувствовала горечь в её голосе, но продолжила:

— Виктория, расскажите мне больше о вашем отношении с Алексом и Эммой.

— Спрашивайте, — спокойно ответила Виктория, но в её взгляде промелькнуло беспокойство.

Елизавета осознала, что, когда речь идет о близких, сложно сохранять самообладание. Она глубоко вздохнула и задала вопрос.

— Виктория, не могла ли Эмма использовать зелье на моём брате? Чтобы отдалить его от вас и привлечь к себе?

Цвет лица леди Лакруа стал бледнее.

— Я слышала, что Эмма занималась любовными зельями. Лилиан тоже упоминала об этом… Но про Алекса мне ничего не известно.

Елизавета внимательно посмотрела на неё.

— Существует ли вероятность, что Алекс мог подвергнуться воздействию её зелья?

Виктория на мгновение задумалась.

— Не могу сказать наверняка, но, учитывая все, что происходило вокруг Эммы, я бы не исключила такого.

Елизавета снова вздохнула, понимая, что каждый вопрос приближает её к разгадке.

— Вы говорили о том, что Эмма была амбициозна и искала внимания. Оливер утверждал, что она пыталась опоить его, чтобы выяснить подробности о его расе.

— Об эддорийцах? Но зачем?

— Я бы хотела узнать ваше мнение об этом.

После небольшой паузы, Виктория заговорила снова.

— Я не хотела бы этого упоминать, но, учитывая обстоятельства и ради блага Алекса, — с некоторой неуверенностью начала она, — Эмма страдала от редкого генетического заболевания. Её состояние было критическим, и она искала способы лечения, своего рода "эликсир жизни".

— Откуда вам это известно? — спросила Елизавета.

— Мой отец работает в больнице. Я видела Эмму там. Когда наши отношения стали ухудшаться, я догадалась, что это связано с её заболеванием. Я пыталась помочь, но мои попытки не были встречены с пониманием.

— Вы думаете, Эмма искала лекарство среди тех знаний что есть у Эддорийцев? — спросила Елизавета немного удивленно.

Виктория кивнула.

— Её болезнь была неизлечима, насколько я знаю. Она, возможно, верила, что Эддорийцы обладают секретами продления жизни и лечения неизлечимых болезней. Это могло объяснить её интерес к ним.

— И как это связано с продажей любовных зелий? — последний вопрос Елизаветы был почти риторическим.

Виктория взглянула на неё, словно услышала об этом впервые.

— Продажа любовных зелий? О чём вы говорите?

— Вы обещали рассказать мне всё, Виктория, — укоризненно произнесла Елизавета. — Я верила, что вы хотите помочь моему брату.

Виктория на мгновение задумалась, её взгляд стал настороженным.

— Откуда вы узнали о зельях?

Елизавета глубоко вздохнула.

— У Эммы внезапно появились средства. Она, видимо, нашла новый источник дохода. Я подумала, возможно, она начала что-то продавать. И что может быть ценнее для ведьмы, чем любовные зелья?

— Эмме были нужны деньги. Она готова была на многое, чтобы достичь своих целей.

— Понятно, — заключила Елизавета.

— Элизабет, — начала Виктория с некоторой неуверенностью, — думаю, вам следует поговорить с Джеймсом.

— Джеймсом? Другом Алекса? — Елизавета слегка подняла бровь, пытаясь понять, в чем дело.

— Да, соседом Алекса по комнате, — подтвердила Виктория, её взгляд стал ещё более проницательным. — Его отношение к Эмме недавно изменилось. Возможно у него есть что-то, что поможет вам в вашем расследовании.

Лиза на мгновение замерла. Она смотрела на Викторию, пытаясь разгадать, знает ли та больше, чем говорит.

— Я поговорю с Джеймсом. Спасибо за совет, Виктория.

— Не за что, — ответила она, вставая. — Я понимаю, как это важно для вас и Алекса. Мне нужно бежать на лекции.

— А где мне найти Джеймса? — спросила Елизавета, когда Виктория уже была у двери.

— Вероятно, в столовой. После тренировок он обычно там, — сказала девушка.

С этими словами леди Лакруа кивнула в знак прощания, и покинула комнату.

Глава 26. Неожиданные открытия

"Тайны, как звезды, часто остаются недосягаемыми, пока ты не преодолеешь расстояние тьмы, окружающей их."

Сергей Лукьяненко, "Ночной Дозор"

Столовая Техномагического университета была не просто местом встречи студентов, но и хранителем их секретов и эмоций. Мощные каменные стены, дубовые столы и стулья молчаливо свидетельствовали истории многих поколений магов. Запах свежесваренного кофе и выпечки мгновенно окутал Елизавету, когда она вошла в зал.

Группы студентов заполнили пространство, их разговоры создавали уютную атмосферу. У панорамного окна, окутанный лучами света, сидел Джеймс Сакс. Его взгляд, уставший, но внимательный, моментально нашёл её, на лице молодого человека появились мимические морщинки. Сердце Елизаветы бешено колотилось, когда она подошла к нему.

— Здравствуй, Джеймс. Ты не возражаешь, если я присяду рыбом?

Он тепло улыбнулся, и в его голубых глазах появились лукавые искорки.

— Конечно, нет, Элизабет. Как дела у Алекса?

Она опустила взгляд.

— Не в лучшем состоянии. Сегодня я его не видела.

Джеймс вздохнул, в его голосе послышались нотки сочувствия, а взгляд стал открытым.

— Печально, — сказал он, деликатно касаясь её руки.

Елизавета кивнула, признавая его правоту.

— Да, но я нашла союзника в лице Данте эйр Блэйза.

Джеймс приподнял бровь в удивлении. Её слова заставили его слегка напрячься. Он отстранился назад.

— Замечательно, — заметил он, изучая её лицо. — Ты выглядишь как-то… «необычно». Всё в порядке?

— Виктория… — начала она, пытаясь скрыть смущение.

Джеймс нахмурился.

— Понятно. Она рассказала об Эмме?

— Да, и намекнула, что ты, возможно, знаешь больше.

Тяжелое молчание наполнило пространство вокруг них. Наконец, Джеймс проговорил:

— Я не хотел делиться этой информацией. Но, видимо, придётся.

К столу подъехал робот-официант с заказом. Елизавета с трудом сдерживала своё волнение.

— Что ты знаешь о ней? — спросила она.

Джеймс задумчиво вздохнул.

— Эмма всегда привлекала внимание. Её интеллект и красота были магнитом для слухов.

Лиза устремила на него взгляд, полный ожидания, попивая ароматный чай.

— Я слышала, что она продавала первокурсникам запрещенные любовные зелья, — начала она, подогревая его интерес, и поощряя на откровенный разговор.

— Да, это правда, — подтвердил он, непроизвольно посмотрев на её губы, — Но это, возможно, лишь верхушка айсберга. У меня есть основания

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 59
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Танец смерти: контрабандисты и загадочные убийства. Часть 1 - Вероника Абаринова бесплатно.
Похожие на Танец смерти: контрабандисты и загадочные убийства. Часть 1 - Вероника Абаринова книги

Оставить комментарий