– Гаэден? Что это значит?
– То, что ты есть, то, чем ты станешь, если решишь присоединиться к нам. То, что есть я. Это слово означает «одаренный». Древнее слово, древнее самого Основания. – Старик улыбнулся. – Звучит гораздо лучше, чем слово «колдун», тебе так не кажется?
Телега въехала в открытые ворота и остановилась во внутреннем дворе перед Домом. Вход справа вел в конюшню. Слева, сквозь еще одну арку, виднелись ряды с натянутыми веревками – там сушилась одежда и сновали служанки с корзинами белья.
Когда телега остановилась, Гэр заставил себя собраться с мыслями и спрыгнул вниз. Воздух был пропитан запахом свежего хлеба, крахмала и дальних морей.
– Вот мы и приехали, – сказал Альдеран, становясь рядом с Гэром. Он оглянулся. – Где этот чертов мальчишка? Он должен был нас встретить.
Прежде чем Альдеран закончил фразу, в дверях возник молодой человек, торопливо дожевывающий что-то на ходу. Увидев их, юноша сглотнул и трусцой побежал навстречу, стряхивая крошки с рубахи. Поверх его одежды была наброшена мантия глубокого синего цвета, длиной до колен. У юноши были темные кудряшки, карие глаза и эльфийски-лукавое выражение лица.
– Все жуешь, Дарин? – спросил Альдеран. – Удивительно, что тебя еще не разнесло до размеров телеги!
– Мастер Саарон говорит, что мне надо есть почаще, иначе я заболею. – Дарин улыбнулся, показав изумительно ровные зубы. – Простите, что не встретил вас.
– Прощаю. Это Гэр.
Дарин протянул ему руку.
– Рад познакомиться.
– Взаимно.
Хватка у юноши оказалась крепкой. Гэру показалось, что Дарин его ровесник, может, чуть моложе. Акцент и цвет кожи выдавали в нем белистанца.
– Я собираюсь выяснить, что тут без меня произошло, поэтому оставляю тебя на попечение Дарина, – сказал Альдеран. – Он покажет тебе, где можно поесть и помыться, а потом объяснит, что здесь к чему. Сегодняшний вечер полностью в твоем распоряжении, устраивайся и обживайся, но завтра к утру будь, пожалуйста, готов.
– Готов? К чему?
– К испытаниям, конечно же. – Альдеран говорил с рассеянным видом, ему явно не терпелось уйти. – Не волнуйся, ничего такого, с чем ты не мог бы справиться. Дарин все тебе объяснит. А сейчас мне пора идти, остальной совет наверняка уже ждет меня. Увидимся утром – рано утром, учти.
– Не беспокойся, – ответил Гэр. – Я привык к монастырскому расписанию, помнишь?
Альдеран хлопнул его по плечу, взбежал по лестнице и исчез в доме.
Белистанец неуверенно покосился на Гэра.
– Так ты, говоришь, из монастыря? – В голосе юноши явно звучал страх.
– Дом Матери Сювейона, в Дремене. – Гэр ссутулился.
Взгляд Дарина задержался на мече.
– Так значит, ты рыцарь?
– Нет, я так и остался неофитом. Меня отправили туда в надежде, что монастырское образование снова сделает меня нормальным.
Этот парень – отродье теней! Столько ненависти в произнесенных словах. Если быть честным до конца, ненависть была взаимной. Слова, прозвучавшие давно, жалили даже сейчас. Гэр захлопнул крышку воспоминаний. Он теперь на новом месте, на пороге новой жизни. Пусть старые кости лежат в своих могилах.
– Так ты гаэден, как мы?
– Выходит, что да.
– Ты не будешь все время молиться?
Гэр рассмеялся.
– О нет, я просто никак не расстанусь с привычкой просыпаться рано, к началу утренней службы. Ну, что теперь?
– Давай для начала я покажу тебе твою комнату, а потом устрою экскурсию. До ужина еще есть время.
Дарин зашагал по лестнице и пригласил Гэра в дом.
Сразу за дверью был вестибюль; яркие плетеные ковры, которые неплохо смотрелись бы на сельской кухне, смягчали строгость выложенного плиткой пола. Вправо и влево уходили узкие коридоры, самый широкий вел прямо и заканчивался у противоположной стены дома. Дарин показал Гэру аудитории, чистый уютный лазарет и, в дальнем конце коридора, двойную лестницу, ведущую наверх, к общежитиям. Им налево, сказал Дарин, в правом крыле комнаты для девушек.
– Здесь учат и девушек?
– О да. – Дарин улыбнулся и закатил глаза. – Ты, после монастыря-то, явно к такому не привык. Но не волнуйся, тут девчонок не меньше, чем парней. Скоро подыщешь себе кого-нибудь.
О «подыскивании» кого-нибудь Гэру не хотелось даже думать. С того момента, когда его привезли в Дом Матери, он должен был служить ордену, целомудренно, послушно, смиренно, так, словно он уже принес все обеты рыцаря Сювейона. Послушание вбивалось в него во время тренировок и за столом. Гэра пытались унизить, заставляя вычищать навоз из конюшен, но там он хотя бы был среди лошадей, которые всегда нравились ему больше, чем многие окружавшие его люди. Важность трудолюбия он оценил, работая в полях на прилегающих фермах, зарабатывая мозоли поверх мозолей то на прополке репы, то на тренировках с мечом и копьем. Целомудрие в монашеском ордене поддерживалось само собой.
С Дарином здоровалась одна прелестная девушка за другой – юноши и мужчины постарше тоже, но в основном девушки. Некоторые из них приглашающе улыбались Гэру. Они ворковал о том, какой он высокий, взмахивали яркими юбками и шелковыми волосами, щебетали, как стайка птиц в шиповнике. Гэру удавалось ответить им, не проглотив от волнения собственный язык, но и только, а вот Дарин разговаривал с ними, как со своими сестричками, даже с теми женщинами, у которых уже пробивалась седина. Пара слов, и девушки начинали искриться смехом, а потом не раз и не два оглядывались через плечо.
– Ты пользуешься популярностью, – заметил Гэр, когда они дошли до конца лестницы.
– Это все ямочки на щеках, девчонки от них без ума. – Дарин улыбнулся, демонстрируя свое преимущество. – Но теперь я должен вести себя благопристойно, потому что Ренна угрожала выколоть мне глаза, если увидит, что я смотрю на другую.
– Ренна твоя девушка?
– Мы с ней встречаемся с прошлого лета. Ренна одна из служанок. – Дарин замолчал, задумчиво поджав губы.
Гэр проследил за направлением его взгляда. Длинноногая сифрианка спускалась по противоположной лестнице. В одной руке она держала раскрытую книгу, вторая рука скользила по перилам. Толстые косы цвета спелой пшеницы спадали по спине ниже талии.
– Ох, как бы я в них запутался! – пробормотал Дарин. Он проводил девушку взглядом до самой двери в библиотеку, а потом тряхнул головой и улыбнулся Гэру. – Обещай, что не расскажешь ей о том, что я сказал.
– Слово чести.
– Хороший ты парень. – Дарин принялся шагать через две ступени. – А ты, ну, совершенно случайно, не умеешь играть в шахматы?
– Немного умею.
– Хочешь как-нибудь сыграть? На нашем этаже со мной уже никто не соглашается играть в шахматы.
– Почему? Ты жульничаешь?
Дарин рассмеялся.
– Нет, просто очень редко проигрываю.
Они завернули за угол и вышли на длинную галерею с видом на сад. Цветущие лозы взбирались по колоннам до третьего этажа. В дальнем углу дворика сверкал на солнце маленький пруд. Дарин остановился у первой двери справа.
– Ну вот, это твоя комната. Постарайся не слишком бурно радоваться.
– Что угодно будет лучше Дома Матери, поверь мне.
Гэр отодвинул щеколду и открыл дверь. Комната оказалась в два раза больше его кельи в дортуаре для новичков. В комнате было два окна, у одного стояли стол и стул, у другого – кровать и умывальник. Синий кувшин был надколот и не подходил по цвету к зеленой раковине, но все было чистым, а у мыла оказался приятный травяной запах. Гэр опробовал матрац. Куда мягче старого соломенного тюфяка!
– Комната больше, чем я ожидал, – сказал он, ставя сумку на кровать. – У всех учеников спальни такие большие?
– На этом этаже у всех. Раньше у нас подмастерий было больше, чем адептов, так что в этом крыле получилась мешанина. Моя комната рядом.
У четвертой стены стоял высокий шкаф, пустой, если не считать запасного постельного белья. Гэр закрыл дверцу и обернулся к Дарину, который рассматривал его меч.
– Можно? – спросил белистанец, ткнув пальцем.
– Пожалуйста.
Дарин вытащил меч, с явным трудом поднимая его за рукоять.
– Никогда раньше не держал оружия?
– Разве что нож для разделки мяса. Как ты вообще можешь им махать?
– Подними кончик так, чтобы он был выше твоих ладоней. Так будет легче. Со временем привыкаешь к его весу.
Дарин сделал, как сказал ему Гэр. И взмахнул мечом, глядя на блеск острия.
– Жутковатая штука. Ты им уже пользовался?
– Я мало чем пользовался столько за прошедшие десять лет.
– Я имею в виду пользовался, ну, знаешь, дрался с кем-то не на тренировках.
– Я никогда не проливал кровь, если ты об этом. – «Я сломал человеку руку, но не пролил крови».
Гэр отнял у Дарина меч и вернул в ножны.