Рейтинговые книги
Читем онлайн Власть книжного червя. Том 4 - Kazuki Miya

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 254 255 256 257 258 259 260 261 262 ... 791
и одержимой игрой в диттер? Эх…

— Леди Розмайн, лорд Вилфрид, мы получили ответ из Эренфеста, — объявил Юстокс. — Они сказали, что не смогут помочь нам средствами для межгерцогского турнира. Это все, что они могут дать нам на данный момент.

Мы запросили припасы для подготовки к турниру, но количество тех припасов которым они смогли поделиться, было очень небольшим.

— Этого не может быть! Чего же они ждут от нас тогда?! — Крикнул Вилфрид, его брови гневно приподнялись. Однако, с моей точки зрения, Эренфест сделал все, что мог, чтобы помочь нам. Межгерцогский турнир был ежегодным мероприятием, а это означало, что каждый год на него выделялась часть бюджета нашего герцогства. Они никак не могли передать нам по нашей просьбе побольше ресурсов; они, без сомнения, сделали все, что могли, учитывая что почти на носу у них была конференция эрцгерцогов и предстоящие споры о торговле.

— Они оказали больше помощи, чем мы ожидали, не так ли? — Спросила вслух я. — Мы изначально вообще не ожидали никакой помощи.

— Розмайн? Но ведь этого совсем недостаточно.

— Мы ничего не можем с этим поделать; сахар просто слишком дорог. Учитывая, насколько неразумно просить о расширении бюджета в такой нехватке времени, они, должно быть, очень усердно работали, чтобы помочь нам хотя бы этим. У нас нет другого выбора, кроме как справиться с остальным самим.

Торговля сахаром продолжала развиваться в течение двух лет, пока я спала, но он все еще был дорогой редкостью, чем что-либо другое. Следовало ожидать, что Эренфест не смог прислать нам весь свой запас для межгерцогского турнира.

— Мы не сможем удовлетворить наших посетителей таким образом, — запротестовал Вилфрид. — Это не значит, что мы можем сделать что-то из ничего.

— Вилфрид, ты знаешь, сколько членов королевской семьи посетят нас? — Спросила я.

— Я почти уверен, что Игнац знает, — ответил Вилфрид, и в тот же момент его чиновник начал рыться в записях.

— Если у нас будет достаточно фунтового кекса, чтобы угостить королевскую семью и женатые пары эрцгерцогов, я бы сказала, что этого достаточно. И у нас ведь для них достаточно, верно?

— Да, но что насчет других дворян?

— Первый пришел, первый обслужен. Принимаем и обслуживаем посетителей в порядке их прибытия и прекращаем это делать, когда у нас заканчиваются угощения.

— Хух? — Вилфрид удивленно расширил свои темно-зеленые глаза, как кот, которого только что щелкнули по носу. — Первый пришел, первый обслужен? А так вообще можно…?

— Независимо от того, можно так или нет, мы не можем подавать еду, которой нет. Мы должны обеспечить обслуживание членов королевской семьи и супружеских эрцгерцогских пар, одновременно обслуживая других дворян по мере их прибытия. Затем, когда у нас будут заняты все места, мы сможем подать фунтовый кекс, в таком виде чтобы его можно было взять с собой. Как только у нас закончится и он, мы вежливо попросим их уйти, сказав при этом, что ждем их визита в следующем году.

— Это слишком неуважительно, — вмешался Юстокс, также отвергая эту идею. Гарантированное обслуживание членов королевской семьи и супружеских эрцгерцогских пар было в порядке вещей, поскольку это соответствовало статусным обычаям, но игнорирование других дворян было чем то невозможным. Похоже, что родители некоторых помолвленных студентов тоже должны были навестить нас, и нам абсолютно необходимо было тоже принять их.

— В таком случае, что, если мы подсчитаем, сколько гостей такой важности собираются нас посетить, а затем зарезервируем для них места или подарки? — Предложила я. — Будет отказано в обслуживании только тем дворянам, которые заранее не сообщили о своем намерении посетить нас.

— Это, несколько лучше, — признал Юстокс. Его одобрения было достаточно, чтобы мы продолжили обсуждать эту идею. В любом случае нам не хватало точных цифр.

— Что касается того, как все обустроить на приеме, и как удовлетворить наших посетителей… Я оставляю все это тебе, Вилфрид. Я сама не очень знающа в подобном, — сказала я, переваливая на него всю работу.

Вилфрид поморщился и бросил на меня несчастный взгляд, но чего он ожидал? Все мои предложения были бы просто отклонены, так что было намного проще и быстрее, чтобы кто-то более знающий в том, что пристойно аристократу а что нет, занимался этим.

— Поскольку мы можем принять и обслужить только очень ограниченное количество людей, единственное решение, которое приходит мне в голову, — это отказ от приема остальных посетителей, — продолжила я. — Конечно, у меня есть несколько идей, таких как нарезка наших фунтовых кексов на кусочки и распределение мест на следующий год, но и только.

— А. Я посмотрю, смогу ли я что-нибудь придумать.

Подготовка к всеобщему чаепитию продвигалась параллельно с подготовкой к межгерцогскому турниру, пока, наконец, не наступил день чаепития.

Помещение для чаепитий находилось на первом этаже, рядом с лестницей, ведущей на кухню в подвале, что позволяло легко доставлять приготовленные сладости и чай. Дверь для гостей была соединена с центральным зданием Королевской академии, что означало, что войти мог любой желающий, но другая дверь, ведущая в общежитие, действовала схоже со входной дверью общежития, в которую могли входить только студенты соответствующего герцогства.

Я вошла в помещение, которое готовили мои вассалы, и проверила, все ли в порядке, в том числе, достаточно ли у нас чая и сладостей. После этого я обсудила с Вилфридом, как мы собираемся распределить между собой наших гостей. Здесь будет огромное количество гостей из каждого герцогства; и мне не стоило и надеяться провести чаепитие в одиночку.

— Я оставляю Классенберг и её друзей тебе, Розмайн. Я буду уделять все внимание приему первокурсников, которых знаю по своему классу, и тех, кого я немного знаю по посещению других чаепитий.

— Это будет весьма полезно, Вилфрид.

Третий колокол прозвучал, когда я перепроверяла списки, составленные учениками- чиновниками. Это означало что приглашенные студенты уже покинули свои общежития, поэтому мы начали занимать свои места. Нам нужно было приготовиться к надвигающейся буре.

Еще до того, как умолк

1 ... 254 255 256 257 258 259 260 261 262 ... 791
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Власть книжного червя. Том 4 - Kazuki Miya бесплатно.

Оставить комментарий