Врата Лакуды открылись, словно ждали прибывших гостей, и всадники въехали во двор. Девушка волочилась за ними, уже в кровь изранив стопы, а оказавшись внутри, опустилась на разбитые колени, чтобы хоть немного перевести дух. Стоять было уже невмоготу.
— Хэй, что у вас там?
Мужчины спешились, а тот, что показался Хааре главнее всех, приблизился к ней, грубо потянув за верёвку.
— Это подарок Ридесару.
— Мне?
Девушка, скорчившаяся в муке от того, что снова придётся встать, подняла голову и осмотрелась. Она уже не могла выносить эту тяготу, и всё-таки сдержала стон, пытающийся сорваться с дрожащих губ. Источник звука обнаружился практически сразу. Он стоял на каменной лестнице, держа левую руку у пояса, а правой опираясь на перила. Мужчина среднего роста, не молод и не стар. Черноволос, небрит, и, как подобает воину, окрещён кровью. Хаара сразу заметила длинный рубцеватый шрам на его шее. Кажется, с их последней встречи мужчина порядком изменился, хотя образ в сознании был совсем далёк и расплывчат. Хаара не была уверена, что может вспомнить, как он выглядел раньше, однако ей думалось, что командующий должен быть выше. Мужчина медленно спустился и обошёл лошадь, к которой она была привязана.
— Мой подарок замучен и идёт пешком?
— Она буйная, — отозвался дозорный, — забрали у неё меч. Шаталась по дорогам. Встань! — Он потянул за верёвку, а затем схватил Хаару за плечи и рывком поставил на ноги. Девушка пошатнулась. Тот, чьё имя было Ридесар, приблизился и смерил её оценивающим взглядом. Хаара попыталась рассмотреть в нём презрение, но увидела лишь любопытство и эмоцию, которую не смогла угадать. «Только бы он меня не узнал». И Ридесар не узнал, несмотря на то, что долго всматривался в перепачканное лицо, и как будто был готов выпалить её имя.
— Ну... и как тебя зовут?
— Спрашиваете вы у пленницы, вам ли не всё равно? Ваши люди напали на меня без всякого на то права. Этим занимаются пограничники? Видимо, в государстве потому так спокойно...
Ридесар едва заметно улыбнулся, затем протянул руку. Мужчина отпустил плечи Хаары, вытащил клинок из ножен и отдал его главнокомандующему. «Сейчас ударит», — подумала девушка и уже мысленно прокляла себя за непослушный язык. Ридесар сжал рукоять, пристально смотря Хааре в глаза, затем перерезал верёвку на запястьях. Девушка охнула от внезапной свободы, сморщилась и опустила взгляд. На руках остались багровые полосы. Синеватые пальцы занемели.
Дозорный протянул руку, чтобы забрать клинок, но внезапно лезвие прилетело ему в глотку и вошло почти по рукоять. Кровь хлынула на руку Ридесара, и несколько капель попали на Хаару. От неожиданности девушка вскрикнула, а затем поджала губы, стыдясь собственной трусости. Пару секунд она не находила в себе сил оторвать взгляда от зрелища, пока не почувствовала привычную тошноту. Мужчина попятился, нелепо схватившись за горло, отчаянно прохрипел что-то и свалился на землю. Главнокомандующий на него даже не посмотрел.
— Мои подарки не должны пылиться и страдать от побоев, — спокойно сказал он, затем протянул Хааре ладонь. Девушка почувствовала себя крайне неуютно. Человек, стоящий перед ней, был безжалостен. Он убил с совершенно равнодушным лицом. Какую цель проследовал? Желал произвести впечатление, заступился или у него были личные счёты с этим дозорным? Хаара колебалась, смотря то на труп, то на Ридесара, то на рядом стоящих. Все замерли, словно немые, и казалось, даже муха боялась пролететь без команды. «Окажу сопротивление, и он зарежет меня. Что дальше? Подыграть ему? Попробовать ему понравиться?» Стараясь не выдать страха, девушка подала слабую онемелую руку.
— Пойдём, — Ридесар шагнул к лестнице, увлекая Хаару за собой, а на ходу сказал оставшимся: «Приберитесь тут». Дозорные сразу зашевелились, решив не испытывать терпение командира. Кажется, сцена произвела на них впечатление. Хаара подавила приступ тошноты и взглянула в сторону Седриуса. На его лице читался неподдельный ужас. Затем её взгляд скользнул по Нору, стоящему среди остальных скакунов. «Куда они денут мою лошадь?»
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})
Ридесар молчаливо провёл Хаару по лестнице, затем по сети коридоров мрачных и однотипных на вид. В них было холодно, несмотря на то, что на улице палило солнце. Замок продувал сквозняк, и Хаара сразу поёжилась от ледяного каменного пола. Девушка пыталась вспомнить, как попала сюда в первый раз. Память смешала все события, но, кажется, здесь и раньше было так мрачно, пыльно и сыро. Складывалось впечатление, будто они гуляют по тюрьме.
Хаара ожидала всякого, но Ридесар проводил её в купальню. Эта оказалась крохотная комната, в которой отсутствовала даже ширма. У дальней стены стояла длинная низкая лавочка. Полумрак, сырость. Мужчина указал девушке на бочки с водой.
— Холодная, но другой нет. Умойся. Выглядишь отвратительно.
— Благодарю.
Мужчина вышел из комнаты. Хаара услышала, как он запер дверь, вздохнула и осмотрелась. Окно слишком маленькое — не выбраться. Да и куда бы она бежала сейчас, если бы могла? Снаружи высокий забор. Через него не перебраться. И сил уже нет, каждую клеточку тела ломит.
Хаара сняла с себя перепачканную одежду, брезгливо откинула её, и залезла в ледяную бочку. Тело сразу же покрылось мурашками, и девушка дёрнулась. Неприятно, но лучшее, что ей предоставили. Быстро отмыв себя от грязи, пыли и крови, она ополоснула одежду, облачилась в неё, и стала ждать. Рубашка и брюки прилипли к охлаждённому телу. Девушку знобило.
Мужчина вскоре вернулся и вошёл без стука. Хаара этому даже не удивилась. Он бросил ей полотенце, подождал, пока та оботрётся, затем провёл в небольшую залу, усадил за один из длинных столов и предложил скромный, но сытный обед: кусок варёной говядины и ломоть хлеба. Хаара съела всё без вопросов. В пути её морили голодом, какие-то объедки перепадали через раз, и организм уже истосковался по нормальной пище. Девушка склонилась над тарелкой, едва не уронив туда мокрые волосы, и с жадностью уплела всё, что ей дали. Ридесар уселся напротив, поставил два фужера и наполнил их вином из тёмного графина.
— Пьёшь?
— Нет.
— Так... как тебя зовут? Мы попробуем начать знакомство заново, как видишь, я постарался создать условия, чтобы ты не чувствовала себя пленницей. Откуда ты взялась? Рассказывай, не стесняйся.
Девушка помедлила с ответом, как-то дико смотря на мужчину, прожёвывая мясо, и пытаясь подобрать нужные слова.
— Хаара. Я помощница лекаря, путешествовала из Архорда. Сейчас самый сезон собирать травы. Ваши люди очень бесчестно напали на меня в лесу, пока я прилегла отдохнуть.
— Помощница лекаря значит… путешествующая с мечом.
— Как-то же надо обороняться. На дорогах, как видите, опасно, а я была одна.
— Я взглянул на вещицу, пока ты мылась. На ней нет печати столицы, стало быть...меч сделан где-то в другом месте. Видишь ли, я внимателен к деталям, в отличие от моих подчинённых. И мне хотелось бы, чтобы ты говорила правду.
Хаара внимательно разглядывала мужчину, пытаясь прочесть на его лице хоть какие-то мысли или мотивы. Что говорить и как поступать? Прежде она не оказывалась в ситуациях, где нужно было искусно солгать.
— Меч действительно был сделан не в Архорде, я ведь этого и не утверждала. Его привёз мне отец из какой-то деревни, пока ездил к дальней родне.
— Кем был твой отец?
— Горшечником.
— А кто научил тебя владеть оружием?
— Никто. Я наблюдала в столице за сражениями, иногда тренировалась на чучелах. Мечом овладеть сложно, особенно девушке. Я не так уж хорошо с ним обращаюсь.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})
Мужчина понимающе кивнул.
— Значит...помощница лекаря, которая плохо обращается с мечом, решила поехать за травами, зная, что на дорогах опасно. И часто ты так делаешь, Хаара?
— Обычно я не уезжаю одна, однако в Архорд пришла странная лихорадка, и учитель не смог выехать со мной. Сир Ридесар, я слышала о вас раньше... кое-кто в столице поговаривал о том, что вы честный и благородный воин.