Рейтинговые книги
Читем онлайн Тройной прыжок (СИ) - Филипп Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 70

Ли Ли понадобился час, чтобы преодолеть пять километров, отделяющих её от харвестера. Ещё целых десять минут она потратила на то, чтобы аккуратно пристыковаться к неподвижному кораблю, хотя харвестер был раз в десять больше её челнока.

К счастью, система шлюзования сработала без проблем и Ли Ли, в сопровождении полевого медбота, ступила на аварийный корабль, держа в руках контейнер с запасным скафандром. Герметичность на борту оказалась не нарушена, поэтому Ли Ли откинула прозрачный щиток шлема и отключила свой кислородный генератор. Раньше она не бывала на кораблях такого типа, поэтому с интересом рассматривала его, пока шла к капитанскому мостику. Детектор показывал, что там находится один живой человек.

Дверь на мостик оказалась заблокирована, но у медбота на этот случай имелся ряд подпрограмм и через пару минут взломанная преграда скользнула в сторону.

Капитанская рубка харвестера поразила Ли Ли своей аскетичностью. По размерам она была раза в два больше, чем на челноке, но голые стены и углы намекали на множество неиспользованных возможностей. В то же время прямо на полу лежал коммуникационный кабель, уходящий в технологическое отверстие у противоположной стены. Это было странно.

Кресло у навигационного компьютера было опущено и в нём лежала девушка. Из-за спины Ли Ли к ней скользнул медбот, но поколдовав несколько мгновений, он потерял к пациентке всякий интерес, выдав отчёт о соответствии объекта всем нормативным показателям жизнедеятельности. Иными словами, девушка в кресле просто спала.

- Гражданские, - проворчала про себя Ли Ли, удивляясь такой беспечности в аварийной опасности. - Эй, проснись, копалка, я пришла.

Ли Ли потормошила спящую, но та лишь дёрнула плечом и попыталась перевернуться на другой бок. Тогда Ли Ли взяла и сильно встряхнула её.

Девушка открыла глаза. Внезапно и совсем некстати Ли Ли замерла, заворожённая её красотой. Она вдруг увидела, что в этих больших голубых глазах собрана такая бездонная печаль и одиночество, что хватило бы не на одну жизнь. И в то же время она была так прекрасна в том спокойствии, с которым несла в себе этот груз. Несла ту самую печаль и одиночество, которую Ли Ли уже испытала сегодня, стоя посреди сломанного корабля и смотря в безразличный космос перед собой. И теперь Ли Ли точно знала, что есть родственная душа в этом мире, которая сможет её понять.

Девушка с голубыми глазами и родственной душой нахмурилась и ударила Ли Ли кулаком в шлем. Удар был так силён, что не держись Ли Ли за плечи девушки, она бы отлетела к стене. В следующий миг голубоглазая согнула ногу, упёрлась ботинком в живот Ли Ли и отпихнула её в дальний конец рубки.

- Ты чего? - возмутилась Ли Ли, пытаясь подняться.

- Я без боя не сдамся, - спокойно сказала незнакомка, встала с кресла и подняла руки, готовясь к драке.

- Так не честно, - определила Ли, встав напротив, - ты высокая.

Блондинка действительно оказалась на голову выше неё.

- Ну так зови сюда всех своих на подмогу - я всё равно не сдамся! Тинкин думает, что я буду его умолять? Встану на колени? Он ошибается.

- Вы на комбайнах все такие с приветом? - возмутилась Ли Ли. - Я спасать тебя пришла.

- Спасать? Думаете я буду молчать? Прогресс не остановить. Не я так другие. Генератор будет построен и все ваши баржи и дредноуты окажутся кучей...

Незнакомка стремительно теряла своё очарование. Ли Ли уже раздумывала резко поднырнуть и ударить её снизу вверх в подбородок, потому что судя по стойке та совсем не умела драться, но тут вмешался медбот и впрыснул блондинке в лицо дозу успокоительного аэрозоля. От неожиданности та закашлялась, повернулась, пнула с досады робота, затем развернулась обратно к Ли Ли и... успокоилась. Она села обратно в навигационное кресло, вздохнула и устало произнесла, глядя перед собой:

- Что будет дальше?

Видя, что вспышка агрессии миновала, Ли Ли села в соседнее кресло и так же устало сказала:

- Не знаю.

***

Ситуация прояснилась, а скорее всего запуталась ещё больше, когда через несколько минут спонтанного девичьего уныния, охватившего обеих обитательниц харвестера, заработали коммуникационные импланты. Видимо облако ионизации начинало потихоньку рассеиваться, позволив сигналам коммуникаторов пробиться друг к другу.

Ли Ли вдруг обнаружила в соседнем кресле не испуганного оператора харвестера «Комодо индастрис», а какого-то стажёра-исследователя из знаменитой корпорации «Дип Блю», непонятно какими судьбами оказавшегося в этой части обитаемых миров.

А Гру вдруг поняла, что находится не в плену у апатичного наёмника-коротышки из «Андро-Анто», а в компании с владельцем, президентом и единственным сотрудником микроскопической компании «Хаски экспресс».

Они недоверчиво посмотрели друг на друга и одновременно задали один и тот же вопрос:

- Что ты тут делаешь?!

- Спасаю тебя, - буркнула наконец Ли Ли.

- Тебя нанял Со? Как ты узнала, что я окажусь здесь?

- Не знаю я никакого Со, - возразила Ли Ли. - Я тебя в иллюминатор увидела глазами и спасать прилетела.

- Что за бред? Где мы? - недоверчиво спросила Гру.

- Астероидный пояс восемь-два, азимут двести сорок восемь.

- А система?

- Фенла.

- Это плохо, - вынесла свой вердикт Гру. - А какая сегодня дата?

Ли Ли недовольно покрутила пальцем у виска, но Гру не обратила на её жест никакого внимания, продолжая размышлять о чём-то своём:

- Всё плохо, очень плохо, хотя... Или не очень?

- Излучение рассеивается, помехи проходят, - отозвалась Ли Ли. - Скоро заработают радары, тогда и посмотрим насколько всё плохо.

- Какое излучение? - удивилась Гру.

Ли Ли пришлось начать с самого начала и стратегически описать ей ситуацию: мародёрский караван, почётный труд ныряльщика, ионизирующее излучение, героическая спасательная миссия, грядущая поимка и суровое наказание. При рассказе Ли Ли о том, как могут быть жестоки корпорации с бедной трудолюбивой девушкой, Гру лишь печально усмехнулась и покачала головой.

Где-то через час радары «мартышки» смогли наконец-то пробиться сквозь пелену помех, и оказалось, что система абсолютно пуста. Детекторы не засекли следов присутствия ни одного чужого корабля, за исключением обломков старенького бота. Похоже беднягу Кира тоже накрыла волна излучения и он разбился об астероиды в своём секторе. Техника безопасности так и не смогла обеспечить ему долгую жизнь.

То, что «Комодо индастрис» бросит её здесь при первых же признаках опасности, Ли Ли не сомневалась. Это даже было зафиксировано в контракте и вполне согласовывалось с правилами взрослой жизни, которые она постигала последние месяцы. Но где хозяева системы? Кто стрелял в «мартышку»? Неужели они все бросились в погоню за караваном? Откуда в пустом харвестере взялась эта большая девка из «Дип Блю»?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тройной прыжок (СИ) - Филипп Ли бесплатно.
Похожие на Тройной прыжок (СИ) - Филипп Ли книги

Оставить комментарий