Рейтинговые книги
Читем онлайн Избранные циклы фантастических романов. Компляция.Книги 1-22 - Кира Алиевна Измайлова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 258 259 260 261 262 263 264 265 266 ... 1836
за Сирил такой?

– За мной ухаживал лет пять назад юноша с таким именем, – спокойно ответила я, – но посвататься ко мне он так и не решился. Я, признаюсь, давно о нем не слыхала: то ли он уехал куда-то, то ли еще что…

– Любопытно!

– Но насчет приданого Летти права, – добавила я. – Не то чтобы у меня вовсе ничего не было, но, скажу прямо, женихи ко мне в очередь не выстраивались. Я уже старовата, сударь, я вам об этом говорила.

– Глупые предрассудки, – фыркнул он. – И теперь ты вовсе не бесприданница, не так ли?

– Но вы же сами знаете, для чего…

– Помолчи, – оборвал он и снова уставился на Летти. Я знала этот его взгляд, немигающий и неподвижный, под ним очень тяжело было сохранять спокойствие. – Значит, услышав разговор Триши с твоим отцом, ты поняла, что тетушка отныне обеспечена, и решила занять ее место из врожденного благородства? Или же полагала, что и тебе достанется что-нибудь?

– Неправда! – воскликнула Летти, сверкнув глазами. – Я… я надеялась расколдовать вас, господин!

– Это каким же образом? – делано удивился Грегори. – Поведай-ка мне, каким это ты владеешь даром? До тебя многие пытались снять с меня проклятие феи, но никому это не удалось. Триша даже и не пытается, верно?

Я только вздохнула: Грегори Норвуд был не просто невыносим, он был невозможен! Каюсь, время от времени мне очень хотелось его убить или хотя бы покалечить, чтобы полежал немного тихо и спокойно…

– Триша слишком… слишком здраво мыслит! – выпалила Летти. – Если она заранее решила, мол, ничего не выйдет, то и пальцем не шевельнет, зачем даром время тратить? А я бы постаралась, я бы наверняка сумела, господин!

– Я уже спросил тебя, каким даром ты владеешь, – напомнил он. Да уж, точно, решил поиграть в кошки-мышки…

– Я… ну… я не умею колдовать, если вы об этом, господин, – сказала племянница. – Но это же не обязательно! Я бы всей душой, всем сердцем…

– Что? – перебил Грегори и привстал. Я поспешила отойти, чтобы, если он разойдется, успеть вытолкать Летти за дверь. – Что бы ты сделала этой своей душой и заячьим сердчишком? Полюбила бы меня? Такого, какой я есть? Ведь так говорится в сказках, я не ошибаюсь? Чистая дева полюбила заколдованного принца, и заклятие спало! Ха! – Он вздыбил загривок, оскалился и снова выпустил когти. – Ну?! Ты видела мою драку с волками, и поверь, вкус крови меня не страшит, ни звериной, ни человеческой! Ты все еще хочешь полюбить чудовище, которое видишь перед собой? Имей в виду, в бытность мою человеком я обладал, конечно, куда более приятной внешностью, но сущность… – Грегори ухмыльнулся еще шире, – сущность моя нисколько не изменилась!

– Даже в вас наверняка есть что-то хорошее, – бесстрашно ответила Летти, а я наказала себе написать брату, чтобы непременно избавился от ее книжек, потому как это уже переходило все границы!

Это в сказках чудовище непременно растает и ляжет у ног прелестной девы, и добродетель восторжествует… Но мне вовсе не хотелось в подробностях узнать, что сотворит с добродетелью чудовище по имени Грегори Норвуд!

– Что же именно? – засмеялся он.

– Шерсть у вас отличная, – сказала я, не удержавшись. – Кора уже напряла три клубка. Но линяете вы, конечно, хуже собаки…

К счастью, он был слишком занят новой добычей, а потому лишь глянул на меня через плечо и недобро нахмурился.

– Я бы сумела, я верю! – добавила племянница и прижала руку к сердцу. – Ведь это для меня отец сорвал вашу розу, это моя вина – я просила его привезти мне редкий цветок, а что может быть диковиннее цветущей в снегах розы?

«Мало тебе было роз дома, в кадках!» – тяжело вздохнула я.

– Если бы ты хотела спасти меня, то вернула бы мне цветок, – вкрадчиво проговорил Грегори.

– Но он завял… – прошептала Летти.

– Значит, не для тебя моя розочка цвела, – ухмыльнулся он, а я едва сдержала ругательство: сама ведь не так давно вспоминала это присловье! – В добрых руках этот цветок не завянет. Ну да хватит болтовни. Мне все ясно.

Он поднялся и, прихрамывая, прошелся взад-вперед. Роста, как я уже говорила, Грегори был изрядного, а с распушившейся гривой выглядел еще массивнее и внушительнее, так что мог изрядно напугать непривычного человека. Вот и Летти схватилась за мою руку, дрожа.

– Зависть, – произнес, наконец, Грегори и остановился напротив нас, – вот что двигало тобой. Я могу понять Тришу – взвесив «за» и «против», она решила, что здесь ей будет не хуже, чем дома, который опустеет, едва только брат выдаст вас троих замуж, и тем более в обители. А еще она рассчитывала разжиться чем-нибудь, и это ей удалось, не так ли?

– Знаете что, сударь! – нахмурилась я, но он остановил меня жестом.

– Знаю. И знаю также, что без спросу ты ничего не тронула в этом доме.

– Кроме пыли с паутиной, – не осталась я в долгу.

– Это я готов тебе простить. Но прав ли я буду, если скажу, что твое обещание брату, я имею в виду, попытаться раздобыть побольше золота – это отговорка? – сощурился Грегори и наклонился к самому моему лицу. – Ну же, отвечай!

– Да, отговорка, – вздохнула я.

– Тебе захотелось приключений?

– Скажете тоже!

– А чего тогда? Почему ты решилась приехать ко мне?

– Я подумала, сударь, – сказала я совершенно серьезно, – что пленнице вряд ли придется вставать ни свет ни заря, вести хозяйство, обихаживать весь дом с домочадцами, разбираться в счетах… Можно и взаперти посидеть, тем более вы обещали не причинять гостю вред. Ну а там видно бы стало, как быть да что делать!

– Как же ты просчиталась… – с явным злорадством произнес он.

– И не говорите, сударь, – вздохнула я, покосившись на Летти, и вдруг поняла, на что он намекает. – Вы хотите сказать, она тоже…

– Да, она тоже возжелала довольства и праздности, каковые я и обещал добровольному пленнику или пленнице. И я знаю, что Манфред передал тебе эти слова, я же следил за ним! Должно быть, ушей в стенах вашего дома даже слишком много. Только ты, – он подошел вплотную и взял меня за подбородок, вынуждая смотреть себе в глаза, – слишком деловита, чтобы сидеть у окошка, вздыхать да читать книжки. Но мне показалось, это тебе не в тягость?

– Я же сказала, что не собираюсь жить в хлеву, – фыркнула я, отвернувшись. – Если навести порядок, поддерживать его не так уж сложно, особенно если тут столько слуг!

– А милая Летиция, подозреваю, предпочла бы вздыхать и бродить по пыльным коридорам, время от времени протирая тот

1 ... 258 259 260 261 262 263 264 265 266 ... 1836
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Избранные циклы фантастических романов. Компляция.Книги 1-22 - Кира Алиевна Измайлова бесплатно.

Оставить комментарий