Рейтинговые книги
Читем онлайн Блестящая партия - Джулиана Маклейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 79

Однажды поздним вечером Софи, сидя в кровати в парижском отеле, одетая в белую ночную рубашку, листала страницы американских газет. Газовая лампа скупо освещала комнату.

Внезапно она наткнулась на сообщение, которое до крайности взволновало ее.

– Клара, Адель, послушайте, что тут написано! – Софи начала читать вслух: – «Весьма печально, что добытые тяжелым трудом американские доллары исчезают из нашей страны и наполняют опустевшие банковские счета британских аристократов, которые ничего не понимают в настоящем бизнесе. Наши богатые американские невесты оказываются жертвами жадности английских бездельников. Достоинства наших невест оцениваются по тому, насколько их приданое позволяет привести в порядок разваливающиеся замки в обедневшей Англии. Уже давно не секрет, что молодые английские аристократы с легкостью спускают в игорных домах Лондона полученные в наследство деньги. При этом они пальцем не пошевелили, чтобы заработать эти деньги».

Почувствовав внезапную слабость, Софи опустила газету и встревоженным взглядом посмотрела на сестер, которые в этот момент причесывались и поэтому слушали ее не очень внимательно.

– Как вам все это нравится? – расстроено спросила Софи. – Они что, все так считают в Нью-Йорке?

Взяв старшую сестру за руку, Клара постаралась успокоить ее. Она была очень эмоциональной девушкой, хорошо понимала душевные переживания других и всегда искала возможность помочь в решении сложных проблем. Возможно, она даже получала от этого удовольствие, так как любила мелодраму в любой форме.

– Нет-нет, Софи, – убежденно проговорила Клара. – Напротив, все только рады за тебя. Это как ожившая сказка. Ты только почитай заголовки статей!..

– Да, но в этой статье написано, что Джеймс – нищий негодяй, хотя на самом деле он весьма ответственный владелец большого поместья, успешный, всеми уважаемый джентльмен.

– Ну, конечно, – согласилась Клара, – он настоящий английский аристократ. Этот писака, кем бы он ни был, просто завидует герцогу. Некоторые люди всегда ищут, на что можно пожаловаться, и не выносят, когда кто-нибудь из окружающих счастлив. Они всеми силами стараются помешать тем, кому улыбнулась удача. Не правда ли, Адель?

Это был весьма действенный способ утешения, и Софи по достоинству оценила добрые намерения сестры.

Адель, соглашаясь, кивнула. В отличие от Клары она презирала все мелодраматическое и скандальное, отличавшееся хоть чем-нибудь от принятых правил. Клара иногда называла младшую сестру притворщицей, но Софи знала, что Адель просто была очень благоразумной девушкой – она всегда старалась доставить удовольствие родителям, и для нее было совершенно естественно не нарушать общепринятые правила.

Возможно, когда Адель станет старше, она выйдет замуж за мистера Пибоди, человека, который никогда никого не сможет удивить и уж точно не станет источником каких-либо сплетен.

Клара улыбнулась и вернулась к туалетному столику. Взяв щетку, она с удовольствием начала расчесывать свои красивые густые волосы.

– Если бы мы заметили эту статью, мы бы сожгли газету до того, как она попала тебе в руки. Тетя велела нам поступать именно так. – Взглянув на старшую сестру, Клара хитро усмехнулась.

– Что значит «сожгли»? – Софи нахмурилась.

Адель сердито сжала зубы и укоризненно проговорила:

– Послушай, Клара, как тебе не стыдно!

– Да скажите мне, наконец, в чем дело, – потребовала Софи, отбирая щетку у сестры.

– Ладно, уж, так и быть. – Казалось, Клара была весьма довольна тем, что может раскрыть тайну.

Все трое уселись на кровать.

– Дорогая тетушка чуть в обморок не упала, когда прочла это...

– Что «это»? – настаивала Софи.

– Ну, там еще были иллюстрации. Понятия не имею, где они смогли их раздобыть.

Софи схватила сестру за руку.

– Расскажи мне все, – решительным тоном приказала она.

Выдержав паузу, чтобы немного помучить сестер, Клара торжественно произнесла:

– Там была целая колонка о твоем нижнем белье в день свадьбы!

– Что? Нижнее белье? – невольно вырвалось у Софи.

– Ну да. То самое, которое скоро сможет увидеть герцог.

– Клара, – одернула сестру Адель, – совсем не обязательно быть такой вульгарной!

– В статье говорится, – невозмутимо продолжала Клара, – что ленты на твоей рубашке принадлежали королеве Анне и что крючки на твоем корсете сделаны из золота.

– Так там были фотографии? – Софи в отчаянии всплеснула руками.

– Да. – Клара рассмеялась и подпрыгнула на кровати. – если бы ты видела выражение лица тетушки! Она была совершенно шокирована.

Поднявшись с кровати, Софи подошла к туалетному столику и посмотрела на свое отражение в зеркале.

– Надеюсь все же, что Джеймс об этом не узнает. Надо же такое придумать! Крючки на корсете из чистого золота! Как будто это имеет хоть какое-то значение.

В это время в Лондоне мать Джеймса, вдовствующая герцогиня Уэнтуорт, сославшись на плохое самочувствие, упаковала вещи и уехала в свое поместье, а поверенный Джеймса и адвокаты семьи Уилсон без помех обсуждали детали брачного контракта, который оказался самым крупным в истории Англии.

Глава 10

Я не был уверен, что вы придете.

Низкий голос жениха, его горячее дыхание вызвали у Софи дрожь в спине. Стоя рядом с матерью в переполненном душном бальном зале загородного дома неподалеку от Лондона, она, улыбнувшись, повернулась к нему.

Он был до того великолепен, что она не могла спокойно смотреть на него. На нем были обычный черный фрак, белая рубашка, белый галстук-бабочка и жилет – все это ярко контрастировало с его черными как смоль волосами. Эффект был просто потрясающим.

Взяв ее затянутую в перчатку руку, Джеймс поднес ее к губам и поцеловал, не сводя глаз с ее лица.

– Может быть, выйдем на террасу? – негромко спросил он.

– С большим удовольствием.

После того как герцог поздоровался с Беатрис и другими дамами, он взял Софи за руку, и они вместе прошли к большой открытой двери в противоположном конце зала.

При этом все присутствующие с любопытством наблюдали за ними, ото всюду слышались тихие голоса, как ворчливые, так и восторженные. Софи была горда тем, что таинственный герцог, в конце концов, выбрал в жены именно ее, и с удовольствием давала понять всем, что они оба увлечены друг другом, надеясь, что это пресечет досужие сплетни о нем.

– Сегодня вы выглядите просто восхитительно, – улыбнулся Джеймс, – и этим заставляете еще больше страдать вашего горячего поклонника, с нетерпением ожидающего свадьбы.

Софи рассмеялась и потерлась плечом о его руку. Приблизившись к цементной балюстраде, она остановилась, и оба они долго смотрели друг на друга при свете мерцающих звезд. Легкий ветерок шевелил листья старого дуба, росшего рядом, и этот шелест напоминал человеческий шепот.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 79
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Блестящая партия - Джулиана Маклейн бесплатно.
Похожие на Блестящая партия - Джулиана Маклейн книги

Оставить комментарий