Рейтинговые книги
Читем онлайн S.W.A.L.K.E.R. Похитители артефактов - Андрей Гребенщиков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 69

— Как все прошло?

Хертберн угрюмо кивнул.

— Удачно, — устало вздохнул он.

— А я так волновалась.

— Отчего же?

— Ночью в поселке был такой переполох. Машины шумели, военные выкрикивали приказы. Даже сирена где-то выла. Я и подумала, что у вас что-то пошло не так.

— Переполох? Ночью? — Альберт задумался, вспомнив странную встречу с военными на пустынной дороге и озабоченную физиономию генерала после этой встречи.

— Да. Я подумала, что у тебя там проблемы. Волновалась очень. А соседка говорит, что красного шпиона ловили. А я думаю: откуда тут взяться красному шпиону?

— Действительно, — ученый почесал в затылке, еще сильнее взлохматив волосы.

— А ты почему такой невеселый, если все пошло хорошо? — спросила жена.

— Устал я, дорогая. И изжога у меня с ночи.

Глава 2

— Отлично господа! Просто отлично! — президент Найтмеир ходил по кабинету позади своего огромного кресла и периодически взмахивал руками, то ударяя ладони друг об друга, то яростно их потирая. — Вы молодцы! Вы прекрасно справились! Нация не забудет вашего вклада в защиту нации!

Перед ним за столом сидели представители сената, госдепартамента, ну и, разумеется, главные виновники торжества — ученые и командующий тем самым полигоном.

— Теперь никто не посмеет нам угрожать! — продолжал свои восторженные восклицания президент.

Министр обороны Хотхэд, напряженно сжимающий руками край стола, терпеливо позволял главе государства выплескивать свою радость по поводу успешных испытаний и заполнять этим восторгом овальный кабинет. Но наконец не выдержал и произнес:

— Отчего вы так в этом уверены, господин президент?

— То есть? Мистер Хотхэд, как вас понимать? — Найтмеир остановился и пристально посмотрел на министра. — Объяснитесь!

— Да, у нас теперь есть это оружие. И оно действует. Но отчего нашим врагам на нас не напасть? Что они знают об этом оружии? Если вы идете ночью в сквере и у вас за пазухой пятидесятый калибр, то бродяга с ножом не видит ваш пистолет. Все, о чем он думает, это ваш кошелек. И тем не менее вы же не прогуливаетесь по скверам, размахивая револьвером?

— Святые угодники! — взмахнул руками Найтмеир. — Ну что же вы хотите сказать, дорогой Хотхэд?! То, что никто в мире не знает о нашей пуф-бомбе, и потому она не остановит их агрессию?

— Именно, господин президент. Именно это я и хочу сказать.

— Ну, так мы сегодня же объявим на весь мир, во всех газетах и по радио о нашем чудо-оружии!

— И это будет похоже лишь на карточный блеф, господин президент. Более того. Карточный блеф будет выглядеть более убедительно!

— Так-так, продолжайте ход ваших мыслей, мистер Хотхэд.

— Нам нужна яркая и убедительная демонстрация пуф-бомбы миру. Вот тогда все наши враги будут знать о той мощи, что подарена Всевышним величайшей в мире нации.

— Учеными, — тихо пробормотал Хертберн.

— А действительно! — воскликнул президент. — Гениально, друг мой! Нам нужна демонстрация! Так, а мы с кем-нибудь воюем сейчас?

— Островная империя, господин президент, — кивнул министр обороны.

— Ах да! Действительно! И как там у нас дела?

— Скоро победим.

— А вот с этим погодите. Не спешите пока. Скажите, господин Хертберн, — президент обратился к Альберту, — в какой срок по вашим подсчетам промышленность сможет дать нашим ВВС хотя бы пару таких бомб в снаряженном для боевого применения виде?

Альберт вытаращил глаза на президента и нервно задергал головой, бросая взгляды на коллег и ища поддержки. Однако ни в чьих глазах он ее отчего-то не увидел.

— Простите, господин президент, при всем уважении… Но мы ведь создавали самое разрушительное в истории оружие только ради мира. А вы хотите применить его в войне?

— Конечно, друг мой, — прищурился президент. — Но применить его в войне именно ради мира.

— Но это же абсурд!

Теперь все вокруг устремили взоры на Хертберна. Похоже, на их глазах стремительно рушилась весьма многообещающая карьера.

— Это не абсурд, а политика, господин Хертберн, — зло проговорил Найтмеир. — Я не лезу в ваши формулы, а вы, прошу вас, не суйтесь в то, что составляет мою компетенцию. Каждый должен знать свое место и занимать его под стать своим умениям. Или вы сейчас хотите сказать, что место главы самого перспективного и самого финансируемого научного отдела нашей нации вам стало претить?

— Нет, — Альберт повесил голову.

— Ну, так когда мы можем получить пару таких бомб для наших ВВС?

— Месяц. Если постараться.

— Я думаю, все здесь присутствующие согласны постараться. Не так ли? — улыбнулся президент. — Это ведь ради мира и демократии! — Затем он обратился к министру обороны: — И скажите своим парням, чтоб не вздумали победить в войне раньше названного срока. Только после нашей демонстрации! Не ранее!!!

Глава 3

План президента сработал именно так, как он и рассчитывал. Два города Островной империи были стерты с лица земли всего при помощи двух бомб и двух самолетов. Не жгущие бесчисленное количество топлива воздушные армады, неделями посыпающие город смертью, рискуя при этом быть сбитыми, а всего два самолета. Две бомбы. И почти пара сотен тысяч жертв. Демонстрация прошла успешно. Весь мир голосил в своих газетах о новом оружии. Ученые и журналисты со всего мира приезжали в капитулировавшую, поверженную империю, дабы осмотреть и сфотографировать горы черепов среди руин и выжженные глазницы тех, кто выжил. МИР восторжествовал.

Президент, морщась, перебирал кипу фотографий, представленных ему вместе с письменным отчетом о боевом применении пуф-бомбы.

— Ну что же, мистер Хотхэд. Я думаю, теперь вся наша цивилизация видит нечто большее, чем простой карточный блеф, не так ли?

— Совершенно согласен, господин президент. Демонстрация нашего могущества прошла успешно. — Министр обороны нервно сплетал пальцы, пристально глядя на президента. На этот раз они были в овальном кабинете только вдвоём.

— Вас что-то гложет? — верно понял этот взгляд Найтмеир.

— Ну, как бы, не совсем, — уклончиво мотнул головой Хотхэд.

— И все же?

— И все же не пора ли нам подумать о главном противнике? О красных!

— А я, представьте себе, только о них постоянно и думаю. И в этой связи меня мучает естественный актуальный вопрос: чем они нам смогут ответить?

— Они?! НАМ?! — нервно засмеялся министр. — Разве они имеют что-то подобное?! Мы за год сделаем двадцать бомб и одним ударом сожжем двадцать их городов!

— Дорогой Хотхэд, — вздохнул президент. — Не так давно красные воевали с коричневыми, которые в ходе войны разрушили почти семьдесят их городов. И где теперь эти коричневые? Правильно. Там же, куда обычно отправляется все коричневое…

— Но господин президент! Наша бомба!..

— А есть гарантия, что они завтра не получат такую же? Есть гарантия, что они не сделают ту же самую бомбу до того, как мы сломим их дух? Это ведь не Островная империя. Это противник совсем другого уровня.

— Я это понимаю, но… Зачем медлить?

— Затем, что и спешить нельзя. Несколько месяцев назад вы привели мне в пример метафору с картами. А сейчас ведете себя крайне несдержанно, что в карточной игре совсем неуместно, не так ли? Дело в том, дорогой Хотхэд, что у меня есть информация, согласно которой во время тестового подрыва пуф-бомбы на полигоне Лос-Апокалос в пространство этого полигона вторгся неизвестный летательный аппарат. Все военные силы вокруг были подняты по тревоге и пытались перехватить его. Им это не удалось. А позже мне доложили, что во время бомбардировки Островной империи наши летчики почти сразу после взрывов видели в небе нечто похожее. Белые летающие блюдца. Точно такие же, что и наблюдали на полигоне. Кто-нибудь в силах ответить мне, что это было? Вы можете гарантировать, что это не самолеты-шпионы красных? А что, если они получили секрет бомбы и уже собирают ее? И если у противника есть такие самолеты, то каков будет его ответ на нашу атаку? Вы это можете вообразить?

— Да, но если они делают такие бомбы, то медлить тем более нельзя…

— Ошибаетесь, друг мой. Нельзя как раз-таки спешить. Среди ученых есть достаточно умные люди, куда менее подверженные пацифистским мыслям, обуревающим нашего дорогого Альберта Хертберна. Так вот, они говорят, что могут создать гидро-пуф-бомбу — более мощную при аналогичном размере и количестве главного топлива. В десятки раз мощнее. И вот тогда, после ее успешных испытаний, мы сможем первым же ударом нанести нашему главному врагу такой урон, от которого тот уже не оправится.

* * *

— И все же я не понимаю, — вздохнул Хертберн, по привычке тыча куском мела себе в нос и глядя на испещренную формулами доску, установленную в бункере на острове Парадиз. Этот остров был сердцем нового полигона, вынесенного за пределы континентальной территории страны в связи с испытаниями более мощных зарядов и проведениям новых тестов. — Мы уже показали состоятельность нашей бомбы. Более того, вы уже испытали ее на живых людях и устрашили весь мир. Зачем нам снова что-то взрывать?

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 69
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу S.W.A.L.K.E.R. Похитители артефактов - Андрей Гребенщиков бесплатно.
Похожие на S.W.A.L.K.E.R. Похитители артефактов - Андрей Гребенщиков книги

Оставить комментарий