роли Гэтсби? Как я могла пропустить такое?
– Да, действительно, и как это ты попустила его? – съехидничала Петра. Судя по тону, она явно нарывалась на ссору. – По мне, так книга вполне понятна. Очевидно же, что это иллюстрация классового общества и явления потребительства. А ещё это история о том, как можно создать вымышленный персонаж вроде Гэтсби с помощью банковских реквизитов и роскошных вечеринок. Никто ведь даже не задумывался, откуда взялись грязные деньги Гэтсби. Все лишь хотели отхватить кусок от пирога. И спрашивается: почему он был так одержим Дейзи? Да потому, что она олицетворяла собой высокий общественный статус.
– Спасибо за твой глубо-о-окий анализ, Петра, – пропела Луиза. – Мне лично плевать, откуда у него были деньги. Роберт Редфорд был та-а-аким милашкой, что я просто тащусь. – И, громко расхохотавшись, Луиза опрокинула в себя содержимое бокала. – Что же касается заложенной здесь морали, – продолжила она, – думаю, автору просто захотелось, чтобы народ узнал, как забавлялись в то время. Ведь до и после все только и делали, что грустили, до самого Вудстока, когда народ опять начал расслабляться.
Я поняла, что пришло время разрядить обстановку, и решила вмешаться:
– Пожалуй, я не соглашусь ни с кем из вас, но всё же думаю, что это написано прекрасно. Если люди читают то, что даже не совсем понимают, это говорит о том, что книга действительно захватывающая. Своего рода детектив, хотя и на свой лад, конечно.
Анна, которая давно утратила интерес к беседе, внезапно встрепенулась и указала на стену над камином:
– Постой-ка, а где же клоун? Ты что, сняла Арлекина?
Я была совсем не готова к такому вопросу. Потому что давно привыкла, что литографии Пикассо у меня больше нет. Но теперь пришлось как-то выкручиваться, и, чтобы выиграть время и собраться с мыслями, я завела лекцию о ныряльщицах, чей снимок теперь висел на месте картины.
– Я была просто очарована этой фотографией. Это японские ныряльщицы-ама. Они собирают на морском дне водоросли, моллюсков и жемчуг. Причём заметьте, этим занимаются только женщины. Всё потому, что раньше думали, будто они лучше переносят холод, чем мужчины, потому что у них толще слой подкожного жира.
Луиза с удивлением воззрилась на фотографию:
– Они что, ныряли голыми? В Японии? А я думала, что раньше все японки были гейшами.
Анна с легким подозрением взглянула на меня:
– Но куда ты всё-таки подевала клоуна?
Как самая близкая подруга, Анна знала, что я владела этой картиной почти столько же времени, сколько мы были знакомы, и что литография всегда висела на стене, где бы я ни жила. Но Анна, разумеется, даже не догадывалась, что картина была подделкой.
– Эрик забрал её с собой, когда уходил, – даже не моргнув глазом, выпалила я.
– Вот негодяй, – выругалась Анна. В её голосе сквозило неподдельное возмущение.
Все дружно повернулись и напряжённо уставились на меня, ожидая продолжения истории, когда внезапно тишину нарушил звонок. Кто-то трезвонил в дверь, что для вечера воскресенья было необычно.
– A-а, должно быть, цветы к первому мая, – протянула Луиза. – Подростки просто замучили нас, пытаясь всучить эти уродливые бумажные веники. Прикиньте, они начали заниматься этим уже в январе. Я обычно выхожу и ору на них, так что они больше не осмеливаются приходить к нам.
Я поднялась и, выйдя в прихожую, открыла дверь.
Но вместо детей, предлагающих купить у них цветы к майскому празднику, на пороге стоял ухоженного вида субъект, который второй месяц подряд снабжал меня заданиями явно криминального свойства, и вид у него был крайне серьёзный.
– Что ты здесь делаешь? – свирепо прошипела я сквозь зубы. – С ума сошёл?! Ты не должен приходить сюда!
– Ты не отвечала на сообщения, и мне пришлось приехать, чтобы самому убедиться, что у тебя всё в порядке.
– У меня сейчас заседание книжного клуба, так что всё в порядке. Убирайся!
– Хотя не всё так просто, – задумчиво продолжил он. – Ситуация осложнилась. Поэтому будет лучше, если ты возьмёшь это. – И с этими словами он достал из внутреннего кармана куртки пистолет. – Им нетрудно пользоваться, у тебя получится. – Он быстро показал, как работает оружие, и протянул его мне.
И в это мгновение за спиной раздался голос Луизы:
– Каро! Кто это? На продавца цветов совсем не похож.
Эпизод 4
Я стремительно обернулась и обнаружила, что Анна с Петрой тоже ушли с веранды и теперь стоят позади Луизы.
– Здравствуйте! – поздоровалась Анна. – Мы сначала решили, что это дети, которые ходят по домам и предлагают цветы к празднику. Меня зовут Анна. А вас? – И, шагнув вперёд, Анна протянула руку незнакомцу.
Всё произошло так быстро, что я не успела среагировать и прогнать его. А пистолет? Куда, спрашивается, девался пистолет? Его словно ветром сдуло.
– Мик, – ответил мужчина.
В первый раз за всё время я услышала имя своего «работодателя». Подруги с любопытством взирали на незваного гостя. Они явно жаждали объяснений.
– Э-э, ну, в общем… – замялась я, – Мик мой… тренер по физической подготовке.
– Твой тренер? Но ты же ходишь к Аннике? – удивлённо протянула Луиза и фыркнула.
Анна быстренько пихнула подругу локтем в бок, чтобы та замолчала, но тоже не сумела удержаться и захихикала.
Мик какое-то время стоял молча, ожидания продолжения беседы. Я бросила на него суровый взгляд,