руку.
Мне предстояло выйти в центр и прилюдно выслушать похвалу его величества, однако одна мысль о том вынуждала трусливо сжимать ладони…
Потому что в этом наряде я не чувствовала себя защищенной перед ним. Напротив. На меня волнами накатывала глупая сентиментальность: возможно, именно в этом зале мы должны были встать друг напротив друга и станцевать наш первый танец как муж и жена.
Как глупо! Почему я вообще думаю об этом?!
Заставляю себя сосредоточиться на белых волосах генерала. И иду вперед. Игнорируя пристальное внимание императорского двора, пропуская мимо ушей шепот недоброжелателей. Не думая о том, куда пропал Бай Чжу, который должен быть рядом.
Встаю напротив императора, сидящего на троне, и отключаю все свои чувства.
Для меня не имеет значения, что он мне скажет. Все это – представление для его окружения. В нем нет искренности, в нем нет и не может быть никаких открытий для меня. Потому дождаться завершения речи и вежливо поклониться правителю севера, после чего тактично скрыться с его глаз в толпе после начала танцев казалось мне идеальным решением.
Я не учла одного. Точнее, самого главного. Самого Сюй Кая.
И когда его величество оказался напротив меня, признаюсь, я была удивлена настолько, что не смогла этого скрыть.
– У нас нет этой традиции, потому что женщины редко выставляются для соревнований на Арене и еще реже побеждают на них… – протягивает император, глядя на меня своими холодными, непроницаемо черными глазами.
О чем он говорит? Почему стоит передо мной?
– Ная, поклонись императору и поблагодари за оказанную честь, – слышу голос Бай Цзюня, обеспокоенного моим затянувшимся бездействием.
– Думаю, она способна реагировать без подсказок, – с легким холодом бросает Сюй Кай в сторону моего покровителя и, не давая мне времени совершить весь церемониал, подхватывает за талию и увлекает за собой в глубь зала.
Все вокруг тут же начинают разбиваться на пары, воодушевленно присоединяясь к столь хаотично начавшемуся празднику и стараясь не смотреть на Второго генерала, а я превращаюсь в безжизненную куклу, которую в положенном правилами порядке перетаскивают с места на место без особого увлечения процессом. Я даже не уверена, кто из нас был более отстранен в этот момент.
– Ты боишься меня, – неожиданно слышу негромкий, но четкий голос над своей головой, – это нормально.
И что мне ответить на это? «Ладно»? «Угу»? Или «Рада служить его величеству императору Го»?
– Ненормально то, что ты боишься меня до потери пульса. Он сейчас едва прощупывается, – продолжает Сюй Кай, а я с ужасом замечаю, что его указательный палец давно покоится на моем запястье…
Как давно он там?!
– В тот день я напугал тебя своей жестокостью? – интересуется его величество.
А что мне отвечать на это?..
– Нет, – выдавливаю, ощущая, как еще больше вытягивается спина и отклоняется корпус; я неосознанно прокладывала расстояние между нами и ничего не могла с этим поделать.
– Тогда откуда этот страх? – с сухим любопытством уточняет Сюй Кай.
– Ваше величество слишком добры к своей ничтожной слуге, – отвечаю без эмоций.
– Тебя это пугает? – поднимает бровь Сюй Кай.
А я уже откровенно ничего не понимаю, что ему нужно от меня?!
– Ваше величество проявляет слишком много заботы к своей ничтожной слу…
– Забота Бай Цзюня тебя не пугает, – перебивает меня Сюй Кай.
Не справляюсь с собой и встречаю его взгляд. Вопрос «и что?» удается сдержать, но взгляд меня выдает.
– Макот одобрил тебя. Ты оправдала доверие Второго. Выиграла соревнование среди новобранцев. Тебе больше нечего опасаться: я не убью тебя и даже позволю доказать твою верность. Так почему ты бледнеешь при взгляде на меня, а твой пульс сбивается и почти прячется от одного только моего прикосновения?
– Ваше величество уделяет слишком много внимания этой…
– Ты злишь меня, – резко останавливается Сюй Кай, а я покрываюсь гусиной кожей с ног до головы.
Потому что его мощная энергия пробивает меня насквозь.
Мне не справиться в схватке с ним.
Не сейчас.
Возможно, вообще никогда.
– Я вас боюсь, потому что чувствую вашу силу, – решаю быть честной, глядя ему в глаза.
И, странное дело, взгляд Сюй Кая смягчается.
– Действительно интересный случай, – спокойно произносит он, вновь начиная танцевать и совсем не замечая, как вместе с ним начинает двигаться весь остальной зал.
Около минуты мы танцуем в полном молчании, а когда мелодия подходит к концу, император произносит:
– Мне противна твоя кровь, но импонирует твой подход. В стрессовой ситуации ты проявляешь свою силу… Тот, кто воспитал тебя, достоин уважения: боевой дух – редкость среди женщин.
– Благодарю ваше величество за комплимент, – выдавливаю из себя слова, не в силах поднять взгляд даже на уровень его подбородка.
Если бы он знал, кого сейчас хвалит…
– Прояви себя хорошо во время горного похода, – завершает наш танец его величество странным пожеланием, и мне ничего не остается, как склониться в почтительном поклоне.
– Если сможешь доказать мне свою верность, – неожиданно говорит он, когда я нахожусь в полусогнутом состоянии, – я окуплю все твои старания.
Что это вообще значит? С какой целью он говорит мне это?
Киваю, не решаясь поднять глаз, выпрямляюсь, разворачиваюсь и отхожу подальше. Мысли крутятся в голове, но одна заполняет собой все пространство: если Сюй Кай распустит слух о том, что в его ближайшем окружении появилась верная ему цаянка, это ударит по моей репутации.
Все начнут говорить о том, что наследнице востока он предпочел какую-то безродную девицу… что на фоне его демонстративной неприязни к моей стране будет выглядеть еще более унизительно.
Использовать меня, чтобы мне же и навредить?
Бросаю взгляд на профиль его величества.
Не выйдет, мой нареченный. Я не взгляну в твою сторону иначе, чем смотрю сейчас.
Опускаю голову.
Я должна покинуть север до того момента, как император решит начать «окупать мои старания». А это значит, что во время горного похода я должна исчезнуть. Весть о судьбе кузена не стоит моей репутации на международной арене – тем более в свете последних открытий о заговоре внутри Солнечного дворца.
Я сделала здесь все, что могла, и даже больше. Теперь время возвращаться. Завтра загляну к Алинэ и решу, как вернуть ее обратно, затем начну составлять план собственного побега, а для этого мне понадобится помощь Второго генерала.
Нахожу его глазами и невольно теряю счет времени…
Он заботился обо мне в своей странной манере… он помогал бороться со страхом перед молниями… я буду скучать по нему.
Словно почувствовав мое внимание, Бай Цзюнь поворачивает голову и смотрит на меня в ответ. Тело само делает несколько шагов