Я отдал предпочтение Санта-Катарине, а не Рио-де-Жанейро, только чтобы избежать формальностей большого города, которые всегда отнимают много времени. Однако опыт научил меня, что у этого места были и другие преимущества. Мы нашли здесь продовольствие любого рода в изобилии. Большой бык стоил всего восемь пиастров, свинья весом в сто пятьдесят фунтов — четыре пиастра, две индюшки — один пиастр. Нужно было лишь бросить сеть, чтобы вытащить ее полную рыбы. Пятьсот апельсинов привезли к нам на борт менее чем за полпиастра, цена овощей также невысока.
Пиастр испанского короля Карла III.
1768 г.Пиастр — распространенное название испанского талера (песо), серебряной монеты массой около 25 г. Испанский талер равен восьми реалам (отсюда происходит англоязычное наименование монеты «piece of eight» — «восьмерик»).
Следующий случай поможет получить представление о гостеприимстве этого доброго народа. Один из наших баркасов был перевернут прибоем в бухте, где я рубил деревья. Местные жители, которые помогли нам спасти баркас, заставили наших едва не утонувших матросов провести ночь на своих кроватях, в то время как сами спали на циновках на земляном полу той же комнаты, где они проявили столь трогательное гостеприимство. Через несколько дней они привезли на «Буссоль» паруса, мачты, якорь и флаг баркаса — предметы очень ценные для них, которые они могли бы использовать на своих пирогах. Их нравы умеренны; они добры, вежливы и услужливы, однако суеверны и ревнуют своих жен, которые никогда не появляются на публике.
Наши офицеры на охоте застрелили несколько птиц с самым ярким оперением, среди прочего — похожую на сизоворонку красивейшего синего цвета, которую не описал мсье де Бюффон[60], хотя эта птица широко распространена в этой стране.
Не предполагая, что обстоятельства задержат нас на двенадцать дней на этом рейде, мы не выгружали на берег астрономические часы, рассчитывая провести здесь лишь пять-шесть дней. Однако причин для сожалений у нас не было, поскольку все время было облачно. Мы лишь смогли определить долготу острова по расстоянию от Луны до Солнца. Согласно нашим наблюдениям, северная оконечность острова Санта-Катарина находится на 49° 49′ западной долготы и 27° 19′ южной широты.
Вечером 16 ноября, когда все было погружено на корабли, я отправил пакет с почтой губернатору, который любезно согласился переслать его в Лиссабон нашему генеральному консулу мсье де Сен-Мару. Каждый член команды получил разрешение написать письма семье и друзьям. Мы надеялись поднять паруса на следующий день, однако северный ветер, который был бы попутным для нас в отрытом море, задержал нас в заливе до 19 ноября. В этот день на рассвете я снялся с якоря, однако штиль заставил меня снова встать на якорь на несколько часов. Мы обогнули острова, лишь когда наступила ночь.
На Санта-Катарине мы приобрели быков, поросят и птицу в количестве, достаточном, чтобы кормить команду в море в течение более чем месяца. И мы пополнили апельсиновыми и лимонными деревьями нашу коллекцию растений, которая со времени отплытия из Бреста в отличном состоянии сохранялась в ящиках, изготовленных в Париже под наблюдением мсье Туэна. Наш садовник также получил семена апельсинов, лимонов, хлопка, маиса [кукурузы], риса и, вообще говоря, всех съедобных растений, которых, по сообщениям мореплавателей, так не хватает туземцам островов Южного моря и которые, в отношении климата и способа возделывания, больше подходят им, чем растения французского огорода. Семена последних, впрочем, также имелись у нас в огромном количестве.
Фрагмент карты Ричарда Уильяма Сила, на которой справа от Огненной Земли показан остров Роше (Roche).
1744 г.В день нашего отплытия я передал «Астролябии» вымпелы с новыми сигналами, намного более подробными, чем те, которыми мы пользовались прежде. Нам предстояла навигация среди туманов и в беспокойном море, и эти обстоятельства требовали новых мер предосторожности. Также мы договорились с мсье де Ланглем, что в том случае, если корабли разделятся, нашим первым местом встречи будет бухта Успеха в проливе Лемера, при условии, что мы не пройдем ее широту до 1 января, а вторым — мыс Венеры на Таити.
Кроме того, я сообщил ему, что ограничу свои исследования в Атлантике островом Гран-де-Лароше[61], не располагая временем, чтобы искать проход к югу от Земли Сандвича[62]. Я сильно сожалел тогда, что не мог начать экспедицию в восточном направлении. Но я не осмелился изменить план, утвержденный во Франции, на диаметрально противоположный, потому что не получил никаких писем министра, о которых меня уведомляли и в которых могли содержаться важнейшие приказы для меня.
Погода была прекрасной до 28 ноября, когда на нас налетел штормовой ветер от оста. Впервые после отплытия из Франции мы попали в столь жестокий шторм. Мне было приятно видеть, что наши не самые ходкие корабли вполне хорошо справляются с непогодой и способны противостоять штормовому морю, которое мы должны были пересечь.
Мы были тогда на 35° 24′ южной широты и 43° 40′ западной долготы. Я шел курсом ост-зюйд-ост, поскольку намеревался в поисках острова Гран-де-Лароше достичь его широты на 10° восточнее его предполагаемого местоположения, отмеченного на разных картах.
Я не обманывал себя в отношении крайней сложности возращения назад. Однако мне в любом случае предстояло пройти большое расстояние в западном направлении, чтобы прибыть в пролив Лемера. И весь переход, который я совершил бы по этому румбу, следуя параллелью острова Лароше, лишь приблизил бы меня к побережью Патагонии, где я должен был промерить глубину, прежде чем обогнуть мыс Горн. Я также полагал, что широта острова Лароше не была точно определена. С большей вероятностью я обнаружил бы этот остров, лавируя между 44 и 45 градусами южной широты, а не двигаясь вдоль параллели 44° 30′, как я поступил бы, если бы просто шел на восток, — западные ветра в этих морях так же постоянны, как восточные между тропиками.
Вскоре станет ясно, что мои расчеты не принесли никакой пользы. После сорока дней бесплодных поисков, в течение которых на нас пять раз обрушивался шторм, я был вынужден отправиться к следующему месту назначения экспедиции.
7 декабря я был на предполагаемой параллели острова Лароше, на 44° 38′ южной широты и 34° западной долготы, в соответствии с лунными наблюдениями, произведенными накануне. Мы видели морские водоросли, мимо которых прошли наши корабли, и несколько дней нас окружали птицы, но это были альбатросы и буревестники — виды, которые приближаются к суше лишь в период кладки яиц.