Рейтинговые книги
Читем онлайн Милиса. Волшебное преображение 2 (СИ) - Лин Айлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 41

- Здесь трубы проведёте, прямо сквозь этажи, - говорила я главному магу, отвечавшему за проведение канализации, - ну, вы и сами видите по схемам, - просто улыбнулась я и мужчина, лихо подкрутив ус, вдруг подмигнул мне и выдал:

- В этих высоких домах будет гораздо интереснее жить, чем во дворце Его Величества. Особенно эти ваши маголифты с обзором на весь город! Просто ух! Уже предвкушаю, как у моих конкурентов, которые отказались за предложенную сумму довести постройки до ума, будут кусать себе локти.

Представив эту картину, я не сдержалась и тоже широко улыбнулась.

И да, я решила за свой счёт установить лифты для жителей. И так как их изначально не было предусмотрено в чертежах, то мы вместе с лордом Стоуном дорисовали сами на лицевой части строений. И сделаем полностью из небьющегося стекла.

- Да, лорд Стоун, - подвигала я бровями, - как бы король не захотел сюда переехать, - но это, конечно, была просто шутка, и, выбросив из головы ненужные сейчас размышления, я увлечённо продолжила беседовать с магом.

Дом получился шикарным: широкие лестничные пролёты, по три квартиры на каждом этаже. Двухкомнатные. Около семидесяти квадратных метров каждая, может даже чуть больше. Если сравнить те бараки, в которых сейчас живут люди — это просто апартаменты класса люкс для работяг и их жён с несколькими детьми.

Несколько десятков семей ютились сейчас кто где (потому что нужно было освободить участки для возведения домов), дожидаясь окончания стройки и ремонта. Часть из них пристроилась к бывшим соседям и каждый раз, проходя мимо дворов, я видела какие взгляды они бросали на три многоэтажки. И, казалось бы, они уже несколько недель живут рядом - пора бы и привыкнуть, но в глазах всё равно мелькало благоговение перед мощью короля и его помощников. Впрочем, я тоже была впечатлена силлой магии Почвоведов.

- Как много времени вам понадобится, чтобы выполнить заказ? - в этот момент лорд Стоун спрашивал нанятого им же стекольщика

- Листы сделаем за неделю. Все силы брошу! Всех помощников напрягу, ночами спать не будем! - на недоумённый взгляд лорда, мастер по стеклу ответил, - поскорее хочется увидеть результат, а ещё больше испытать эти ваши маголифты. Только стекло надо зачаровать, это к артефактору на поклон идти.‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

- Не надо ни к кому ходить, - прервал его рассуждения Стоун и посмотрел на меня вопросительно, дождавшись от меня подтверждающего кивка, - миледи Крас зачарует ваши заготовки.

Стекольщик почтительно поклонился и, прихватив чертежи, поспешил прочь. Но потом вдруг притормозил и венулся к нам, точнее подошёл именно ко мне, и сказал:

- Миледи Крас, век буду вам благодарен за то, что вы делаете для простых людей! - а у меня челюсть отвалилась.

- Но я здесь ни при чём, - быстро взяв себя в руки, ответила я, - это всё ваш Король, я ему передам ваши благодарности...

- Нет, леди Милиса, - улыбаясь сказал старый мастер, - простой люд не обманешь, все мы знаем, кто именно за всем этим стоит. И от лица простого рабочего люда ещё раз прошу принять нашу искреннюю благодарность! Детишки теперь будут жить в тепле, в этаких шикарных комнатах!

Стекольщик давно ушёл, а я стояла и не знала куда себя девать.

- С чего он взял? - непроизвольно вырвалось.

- Из замка идут слухи. Слуги, - пожал плечами лорд, а я не нашлась, что возразить. Тем временем лорд Стоун продолжал говорить и его слова прозвучали несколько виновато, - я думал вы откажетесь от работы с заготовками из стекла.

- Не переживайте, - успокоила я его, - все срочные дела я уже закончила. Осталось довести ремонт в этих зданиях до конца, сдать готовый объект королю и я, наконец, полечу домой.

- Вы устали, - и было это сказано с великим пониманием, но вдруг мужчина посмотрел на меня пристальнее и спросил, - до меня дошли слухи, что во дворце появился какой-то невероятный артефакт и сейчас идут споры: то ли его откопали на серебряных рудниках, и это поделка древних, то ли это сделал какой-то очень талантливый маг артефактор. Вы ведь частая гостья во дворце, может слышали или даже видели его?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Я пожала плечами: мало ли о каком артефакте идёт речь.

- Лорд Стоун, о каком именно артефакте вы говорите? - попросила я, подошла к окну и, проведя рукой по гладко отполированному деревянному подоконнику, на котором совсем скоро будут стоять живые цветы в горшочке - и так в каждой квартире, посмотрела в окно на столицу, раскинувшуюся передо мной.

Кстати, я также взяла на себя смелость и заказала всем жильцам по минимуму мебели, но самой необходимой: стол, четыре стула, и по одной кровати. Цветы в горшочках вообще достались мне даром, стоило мне заикнуться об этом при короле, как он отдал распоряжение своему помощнику и тот отвёл меня в зимний сад, где мы вместе с главным садовником обсудили сколько и чего нужно. А глиняные горшки здесь стоили копейки.

И занавески. Их я тоже решила подарить, из недорогой ткани, но, чтобы у всех, хотя бы в спальне была эта прелестная вещица.

И окна спроектированы так, чтобы из них не мог выпасть ни один ребёнок, то есть железные решётки были не только на нижних этажах от воров, но и такие же на всех, как защита. И за это тоже было уплачено из моего кармана.

Все эти, казалось бы, незначительные траты вылились в такую космическую сумму, что я на секунду задумалась, правильно ли поступаю, по сути - эти люди мне никто, но, задавив жабу, решила, что это мой подарок детям. Пусть им будет тепло, уютно, безопасно. Хочу, чтобы у них было полноценное детство.

И ещё добавила игрушки. Деревянные куклы, солдатики, мягкие мячики - уже лежали в коробках на королевском складе и ждали, когда их вручат маленьким хозяевам.

- Леди Милиса, - окликнул меня лорд Стоун и я, чуть вздрогнув, вынырнула из своих мыслей, - вы сильно задумались и, наверное, не услышали меня. Я сказал, что артефакт называют магофоном.

- Ааа, - протянула я и покачала головой, - не видела. Слышала, что король сейчас им вовсю пользуется. Насколько знаю этот артефакт позволяет говорить на очень приличных расстояниях, - и многозначительно подвигала бровями, - на неприлично больших расстояниях.

Говорить о том, что изобретатель сего чуда - я, я не стала. Зачем? Меньше знаешь - крепче спишь. И тут я вспонила про слуг во дворце. Ну да ладно, думаю, лорд Стоун понял, что я не хочу разговаривать на эту тему.

Вчера "дядюшка" Лаус поделился со мной последними новостями: все маги артефакторы теперь работали по особому королевскому заказу и моим чертежам. Клепали магофоны для первых лиц в разных городах королевства. Ставили защиту от взлома также по моей технологии.

Лорд Джам, откуда-то прознав о магофоне, заявился к Его Величеству с предложением за астрономическую сумму выкупить технологию создания. И Лаус Бри Второй ему отказал. Технологию продавать он не собирался никому, а вот сам магофон - это всегда пожалуйста. Принцу Джаму оставалось согласиться, надеялся, наверное, разобрать артефакт и сделать по образцу. Он ещё не знал, какая там стоит крутая "противоугонная" система.

Затем мы с Лаусом Бри Вторым обсудили, как можно добиться связи с дружественной страной, которая находится по другую сторону гор.

- Ваше Величество, - обратилась я к мужчине, тот привычно поморщился, ведь просил уже (и не раз) называть его просто по имени, когда не было свидетелей, - нужно в горах найти пещеру, и поставить туда базовую станцию, затем, как обычно, станцию в самом городе и готово! Можете общаться с Его Величеством Ромом хоть всю ночь, - на моё заявление король чуть вылупил глаза и покачал головой, беззлобно заявив:

- Нахальства тебе не занимать, леди Милиса.

Мне оставалось притворно извиниться и, попрощавшись с королём, я отправилась домой.

- Лорд Стоун, - обратилась я к мужчине, который ушёл посмотреть другую комнату, - я пойду, у меня сегодня ещё очень много дел.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Милиса. Волшебное преображение 2 (СИ) - Лин Айлин бесплатно.
Похожие на Милиса. Волшебное преображение 2 (СИ) - Лин Айлин книги

Оставить комментарий