Читатель, наверное, сильно удивится, узнав, что в такой сухой академической науке как лингвистическая филология есть секретная тематика. Всякий, кто занимается ею, берется под особую опеку спецслужб. За границу его не пускают, студентам преподавать запрещают, у окон его дома каждый день дежурит милицейский патруль а по ночам под окном раздается шум рации. Речь идёт о криптографии – науке о тайнописи и расшифровке криптографический сообщений. Так уж случилось, что я на свой страх и риск без разрешения вник в это научное направление и теперь являюсь спецом номер раз в данной области. При этом следует добавить, что со спецслужбами Украины или России у меня никаких официальных контактов нет. Во времена СССР я, работая журналистом, был в тесном контакте с КГБ, но после распада страны отказался от дальнейшего сотрудничества со спецслужбами по этическим соображениям и ушёл в чистую науку. Так что никаких обязательств по неразглашению государственных тайн я не давал и считаю свою версию объяснения шумного убийства частным журналистским расследованием.
Итак, я предлагаю взглянуть на убийство Александра Литвиненко как на знаковое событие, имеющее криптографическую интерпретацию, иными словами, являющееся тайносказанием, поддающимся (что важно!) криптографической дешифровке. Но для начала я намерен продемонстрировать читателю сам метод, с помощью которого первоначальная информация, состоящая из каких-нибудь пяти-семи знаков, разворачивается в текст, состоящий из нескольких десятков (а то и сотен) знаков. Эта информация уже опубликована в Интернете, с ней уже познакомилось около трёх тысяч человек, скажу больше – шумное убийство перебежчика Литвиненко является полуофициальным откликом на мои учёные изыскания со стороны российских спецслужб. Смею утверждать, что публикацией своих криптографических дешифровок я невольно спровоцировал убийство Литвиненко (в чём, впрочем, нисколько не раскаиваюсь). И потом, нет ведь ничего тайного, что бы не сделалось явным и ничего сокровенного, что бы не открылось бы. Пришла, стало быть, пора и для этого разоблачения.
Открытый (точнее, переоткрытый – он известен с незапамятных времён) мною криптографический метод чрезвычайно прост, нагляден и изящен. Берётся, например, имя собственное, склоняется по падежам и числам. Затем из основных букв имени и добавленных букв падежных окончаний обоих чисел составляется звуко-буквенная матрица, представляющая собой неполный алфавит. Из этой матрицы составляется нетривиальное выражение, укладывающееся в строгий стихотворный размер и являющееся зачином будущего стихотворения, короткого или длинного, которое достраивается методом подбора максимально точной рифмы. В результате происходит "самосборка" поэтического текста, обладающего объективной интерпретационной ценностью. Иными словами, два интерпретатора независимо друг от друга выводят из одного зачина один и тот же поэтический текст. Как правило, это канон – 14 строк – сонет. Я на эту тему написал две диссертации, одну из которых защитил в Киевском университете, а другую ("Поэтика выбора") опубликовал в Интернете (наберите в Яндексе "Алексеев Вадим Викторович" и вы попадете на мою "книжную полку" в библиотеке самиздата Либру), доказав феномен самосборки поэтического организма на материале стихотворного перевода, и вот теперь моё научное открытие (да, оно признано открытием – смотри рецензию профессора Санкт-Петербургской академии культуры Г.Л. Тульчинского на мою "Поэтику выбора", опубликованную там же) оказалось релевантным методом для интерпретации языковых феноменов в криптографии! И вот что открылось. Составим-ка звуко-буквенную матрицу для слова "Чернобыль": БЕИЛМНОРХЧЮЯ, выделим жирным шрифтом анаграмматический зачин, полученный методом буквенной рекомбинации и достроим его до четверостишия:
Не было лучемора Чернобыля,
Но учения Минобороны.
Лауреату же премии Нобеля
Саркофаг готов вместо короны.
Спрашивается, о какой такой короне идёт здесь речь? Отвечаю ссылкой на пророка Даниила: "Восстанет в то время Михаил, князь великий, стоящий за сынов народа твоего" (Дан: 12,1). Князья великие, они ведь особы венценосные… Опять глядим в матрицу:
Чёрный хлеб, белый хлеб.
Саркофаг так нелеп…
Мрачен гроб для злодея.
Горбачёв, вот твой склеп!
Смотрим дальше.
Обобрали чиновные хари
На Чернобылье римлян. Они
Город-сад могли б в знойной Сахаре
Ефиопам построить в те дни!
Эти же чиновные хари заглушили теперь остальные реакторы Чернобыльской АЭС (как будто стране не нужно электричество!) и намерены превратить станцию в свалку радиоактивных ядерных отходов пригожей Европы. Слышал об этом по телевизору своими ушами. А вот ещё расшифровка:
Римляне любили чёрный юмор,
И чернухой я их не хочу
Удивить, но был в родном краю мор:
– Дай я тебя, детка, облучу!
Как известно, слово "чернобыль" это украинский аналог русского слова "полынь". В Апокалипсисе написано: "Третий Ангел вострубил, и упала с неба большая звезда, горящая подобно светильнику, и пала на третью часть рек и на источники вод. Имя сей звезде "полынь"; и третья часть вод сделалась полынью, и многие из людей умерли от вод, потому что они стали горьки" (Откровение, 8, 10-11). Есть смысл заглянуть в имя "Полынь": ЕИЛМНОПХЮЯ
Апрельской вновь повеяло теплынью…
А не напалм ли полыхнул полынью?
Я понимаю: дан им был полоний.
Лета врагов народа всё преклонней…
Вот какая информация была опубликована на моей "книжной полке" в библиотеке Самиздата Либру (htpp://zhurnal. lib ru/editors/a/alekseew – vadim – wiktorowich/ecclesiast.shtml). Повторюсь, у меня есть все основания считать, что знаковое убийство Александра Литвиненко является "полуофициальным" откликом службы безопасности России на моё частное журналистское расследование. Всё дело в имени отравленного, точнее – в его фамилии, которая "поглощается" матрицей имени, но, рассмотренная в отдельности, даёт очень точную наводку, инициирующую зачин сонета, поэтому матрицу целесообразно записать так: "Александр Литвиненко" (звуко-буква "Ф" появляется в форме "Александров", где пишется "В", а слышится "Ф"):
АВДЕИКЛМНОРСУХФЫ+АВЕИКЛМНОТУХ= АВДЕИКЛМНОРСТУХФЫ.
Не только он имел летальный
Исход от радиоактивной
Воды – горчил родник кристальный
Не от аварии фиктивной,
Но от полония. Ментальный
Процесс пошёл? Декоративной
Кто б саркофаг монументальный
Украсил лепкой непротивной?
Бетонный бункер капитальный
С гордынею демонстративной
Царь Александр воздвиг брутальный
Поэмою иллюстративной,
Что будет в оный день фатальный -
И нет судьбы альтернативной!
Итак, первый стих набирается из букв фамилии "Литвиненко", а первое четверостишие является анаграммой имени "Александр Литвиненко". Осталось объяснить, при чём здесь брутальный царь Александр. Персонаж восходит к эпиграмме Арсения Александровича Тарковского "Эпитафия скороходу" (Арсений Тарковский. – Собрание сочинения. – Москва. – Художественная литература. – 1991. – в 3-х томах. – том 2. – Стр. 130):
Царь Александр Македонский воздвиг усыпальницу эту -
Да упокоится в ней раб-скороход Автопед!
Триста три тысячи стадий отмерил он правой ногою,
Столько же стадий другой – левой ногою пройдя.
Если ты веришь Зенону, сочти эти числа, прохожий!
Молви: хитрец Автопед бегал всегда босиком!
Читателю важно будет узнать, что поэт Арсений Тарковский посвятил мне, своему ученику, литературное завещание, опубликованное в его посмертном трехтомнике. Осталось открыть, что это за "иллюстративная поэма", посредством которой я подвиг Михаила Горбачева на сооружение саркофага? Когда мне было 22 года, я поставил себе трудную поэтическую задачу – написать фантастический рассказ в 14-ти строках. Так появился сонет "Математик":
Я автор странного процесса,
Им всё труднее управлять.
Вокруг меня, куда ни глядь,
Плоды научного прогресса.
Непосвящённым не понять.
Их оболванивает пресса.
Они всегда боятся стресса.
Они привыкли доверять.
Там – цепь общественных формаций,
Гербы иных цивилизаций,
Но в этих числах – их конец.
Когда наука станет культом,
Я не пойду стоять за пультом,
Я математик, я не жрец!
Незадолго до чернобыльской лжекатастрофы сонет был разослан во все толстые журналы Москвы, но его, конечно же, не опубликовали. Однако на автора внимание обратили… И давно. Одним словом, если кто хочет поподробнее узнать перипетии этой детективной истории, милости прошу на мою книжную полку в Интернет! Там, кроме всего прочего, опубликована автобиографическая повесть "Денница" и её продолжение "Поэтика поступка".
Вадим Алексеев
Кандидат филологический наук
Член Крымского Союза белорусских, русский и украинских писателей.