Кейт улыбнулась.
— Все выглядят такими счастливыми...
— Кейт! — Джо подбежала к ней, ее глаза сверкали.
— Привет. Ты хорошо провела время?
— Прекрасно. — Джо поблагодарила Меган и близнецов и попрощалась с остальными.
Джо махала рукой, пока машина не доехала до поворота.
— Я рада, что тебе все понравилось, милая. Ты устала? Тогда сразу ложись спать.
Кейт проснулась ночью и с ужасом поняла, что снова ходит во сне. Джоанна хлопала ее по руке.
— Мне так жаль. Я тебя смертельно напугала?
— Немного. Ты вошла в мою комнату, потом плавно выскользнула. Не ответила мне, поэтому я поняла, что ты ходишь во сне. Я принесла тебе халат.
— Извини. Это глупая привычка.
— Я знаю. Мамочка мне говорила... это ненадолго. Ты должна снова лечь в постель.
Кейт обняла ее и сказала, что так и сделает, но сначала приготовит им чай.
Джек позвонил утром.
— Как дела, дорогая?
— Лучше, когда услышала твой голос, Джек.
— А как наша дочь?
— Ей понравилась вечеринка.
— С нетерпением жду, когда снова увижу моих двух девочек. Скоро увидимся, не опаздывай.
Кейт приняла ванну. Джо с беспокойством взглянула на нее.
— У тебя все в порядке, Кейт?
— Отлично. Этого больше не повторится, обещаю.
Джо испекла свои фирменные кексы. Она попросила поскорее отвезти ее в Милл-Хаус.
— Ты хочешь увидеть Брэна, — со смехом догадалась Кейт.
— Верно. Но и ты хочешь увидеть Джека!
Когда Кейт повернула к Мил л-Хаусу, Джо раскрыла глаза так широко, что они стали напоминать блюдца.
— Какой большой сад! Если Джек так богат, мне стыдно дарить ему кексы.
— Могу тебя заверить, он обрадуется. Ты их приготовила своими руками.
— О, там мистер Логан с Брэном. — Она выскочила из машины. — Привет, мистер Логан, привет, Брэн.
Том помог Кейт выйти из машины.
— Как дела, милая?
— Прекрасно. — Она поцеловала его и улыбнулась Джеку, который вышел из дома. — Доброе утро.
— Рад тебя видеть. — Он обнял ее одной рукой и поцеловал.
Джоанна подбежала к ним.
— Привет, Джек. Счастливой Пасхи.
— И тебе тоже. Ты меня поцелуешь?
Джоанна послушалась, потом повернулась к Тому Логану и поцеловала его в щеку.
— Счастливой Пасхи, мистер Логан.
— И тебе счастливой Пасхи, дорогая. Идем в дом. Брэн тоже может войти.
Джо вынула из машины коробку с кексами.
— Это маленький пасхальный подарок для вас, Джек.
Он на мгновение замер. Потом отдал коробку отцу и крепко обнял Джо.
— Спасибо, детка.
Они пошли в дом.
Джек улыбнулся, входя на кухню.
— Молли, это Джоанна.
— Привет, мисс Дьюрент. Привет, Джоанна.
— Рада с вами встретиться, Молли. — Джо пожала ей руку.
— Я уже накрыла стол. Все готово. На обед индейка с овощами и яблочный пирог.
— Спасибо, Молли.
— Я покажу тебе остальную часть дома после ланча, Джо, — пообещал Джек.
Его отец поставил индейку на стол.
Кейт расслабилась и с аппетитом принялась за еду.
— Расскажи нам о вечеринке, — попросил Джек свою дочь.
— Все прошло блестяще! Джош и Лео сразу меня познакомили с гостями. Все были очень дружелюбными, и я очень хорошо провела время. Мне понравились Джош и Лео. Наверное, потому что они приемные дети, как я.
Кейт обменялась напряженным взглядом с Джеком.
— Когда Элизабет тебе сказала, что ты приемная дочь?
— Давно, когда я ходила в детский сад. Ты должна была об этом знать.
— Да. Но Элизабет не говорила, что именно она тебе рассказала.
— У меня кое-что есть для тебя, Джоанна, — сказал Том, вставая. — Идем со мной... да, Брэн, ты тоже можешь пойти с нами.
Джек привлек к себе Кейт.
— Если Джо знает, что она приемная дочь, она вполне может обрадоваться новостям.
—Ты прав.
Джо вернулась с Томом, неся огромное пасхальное яйцо. Она положила его на стол и обняла Кейт.
— Я показал Джоанне несколько фотографий, — сказал Том. — Но оставил объяснения вам.
— Папа...— гневно начал Джек, но Кейт покачала головой.
— Я рада, что вы так поступили, Том. Джеку и мне нужно рассказать тебе кое-что, дорогая, чтобы объяснить, почему ты так похожа на девочку с той фотографии.
Они вышли из дома. Кейт рассказала Джоанне свою историю. Когда она заговорила о женитьбе Джека на другой, он сказал, что сожалеет об этом поступке.
— Но ты должен был нести ответственность за ребенка, — серьезно сказала Джо.
— Оказалось, что я не мог быть его отцом, поэтому Дон согласилась на развод.
— Но что случилось с твоим ребенком, Кейт? Неужели... это я?
— Да, дорогая. Элизабет уговорила меня разрешить ей тебя воспитать, потому что я долго болела после твоего рождения. И я должна была работать, а она могла все время присматривать за тобой. Но когда я с тобой рассталась, у меня разбилось сердце.
— И ты похожа на девочку на фотографии, потому что она — моя мать, — добавил Джек. — Я недавно выяснил, что мне невероятно повезло и у меня есть дочь. Кейт не рассказывала тебе правду, потому что ты до сих пор горевала о единственных родителях, которых знала.
Джо долго молчала, но наконец обняла Кейт.
— Теперь я знаю, почему всегда чувствовала себя с тобой так легко.
— А я любила тебя все эти годы как дочь.
Кейт чувствовала напряжение Джека. Она собиралась спросить Джоанну, что она к нему чувствует, но ее дочка сама протянула ему руку.
— Я совсем недавно с тобой встретилась, поэтому это очень странно. Но я уверена, что очень быстро привыкну к тебе как к моему отцу, теперь, когда я все знаю.
Она встала на цыпочки и поцеловала его в щеку. Он крепко ее обнял.
— Так как мне теперь тебя называть?
— Можно Джеком.
— Но я, — сказал Том Логан, подходя ближе, — буду отзываться только на дедушку. Хорошо?
— Хорошо.
—Идем в дом, — сказал Джек. — Брэну тоже пора обедать.
— А мне хотелось бы выпить чаю, — сказала Кейт.
Джек повел Джо осматривать дом. Кейт посмотрела им вслед, и у нее на глазах вдруг выступили слезы. Том Логан обнял ее.
— Незачем плакать, дорогая. Джоанна все поняла.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});