Они вышли из столовой в холл. Ингрид, как обычно, по-гномьи пристроилась за регистрационной стойкой.
— Мистер и миссис Винчестер! — окликнула она. — Ой, простите. То есть, мистер и миссис Ньюстед. Не хотите ли записаться на экскурсию с привидениями? Для всех гостей десять процентов скидки!
— Ингрид, мне дико жаль вас расстраивать, но у вас тут нет привидений, — отрезал Дин.
Администратор осеклась.
— Поглядите, — Дин вытащил ЭМП. — Видите, ничего. Никаких привидений. Если бы тут были привидения, поверьте, я бы был в курсе.
Парочка туристов в бермудах и футболках с надписью «Я ВЕРЮ В ПРИЗРАКОВ» потрясенно уставилась на него.
— Простите, не мог промолчать, — сказал им Дин.
Лиза рассыпалась в извинениях перед мрачной Ингрид, выволокла Дина из холла на мощеную дорожку и недоверчиво воззрилась на него:
— Серьезно? Обязательно надо было так делать?
— Лиза, я, правда, не хочу еще и из-за этого цапаться. Где Бен? Я его заберу.
— Без толку тебя уговаривать, — Лиза вытащила телефон. — Позвони да спроси.
— Ты даже не знаешь, где он?
— Он с Перри, Дин. Смирись уже.
Дин указал на телефон:
— Набери его сейчас же.
— В чем дело, Дин? Что от меня утаиваешь?
Дин поджал губы и серьезно подумал о том, чтобы вывалить все как на духу: про «Некрономикон», про ведьм, про жестокие убийства. Но представив себе искаженное ужасом лицо Лизы, просто не смог так поступить. Правда ранит, а Лиза была последним человеком, которому Дин хотел причинить боль.
— Можешь просто мне поверить? — мягко спросил он.
— Мы же здесь не просто на каникулах, да? Бен попал в какие-то неприятности? — не успокаивалась Лиза.
— Не знаю. Я просто перестраховываюсь. Я хочу, чтобы мы проводили время втроем, и лучше бы ему не открыть для себя «Любовная история-2: Салемские годы». Просто набери его. Прошу.
Лиза позвонила, поднесла телефон к уху и через несколько секунд заговорила в трубку:
— Бен, это мама. Мы же договорились, что ты должен всегда держать телефон включенным. Как только получишь сообщение, перезвони, — Лиза взглянула на Дина. — Мне уже начинать волноваться?
— Нет. Просто он смотрит кино со странной девочкой в странном городе, в котором творятся очень странные вещи.
— В смысле?
— В смысле, так и есть. Здесь не все чисто. Но клянусь, пока мы сюда не приехали, я этого не знал, — Дину даже врать особенно не пришлось.
— Я так и знала. Неужели нельзя было мне сказать?
— Сложно объяснить.
— И что ты делаешь?
Дин открыл припаркованную перед гостиницей машину, вытащил ноутбук и вломился на сайт телефона Лизы.
— Постой-ка! — она заглянула через его плечо. — Как ты узнал мой пароль?
— На телефоне же есть джипиэс, да? Я активирую его, и мы сможем проследить, где Бен.
— Ты мне не ответил. Как ты узнал мой пароль?
— Лиза, боже упаси. Любимый сериал: «Девочки Гилмор»[86]; город, в котором ты выросла: Сисеро; имя первого домашнего питомца: Снежок.
— Откуда ты знаешь мою морскую свинку?
Дин смерил ее наигранно удивленным взглядом:
— Алло! Первое свидание. Я тогда много вещей узнал, — и он добавил с ухмылкой: — Включая то, какая ты гибкая.
— Поверить не могу, что ты взламываешь мою личную страницу и при этом пытаешься меня очаровать.
— Не впервые, — отозвался Дин. — О, готово.
Он вывел на экран карту. Маленькая метка показывала, что Бен на улице под названием Харперс Серкл.
— Где это? — забеспокоилась Лиза. — Далеко? Они же собирались в кинотеатр!
— Нет, это ты решила, что «смотреть кино» означает «идти в кино», а с мальчишками такое не проходит. Поверь, уж я-то знаю, — Дин вбил адрес в телефон. — Поехали, заберем его, пока все не превратилось в «Жизнь Торы Берч»[87].
Садясь в машину, Лиза покосилась на него:
— Знаешь, иногда твои отсылки к попкультуре какие-то совершенно непонятные.
Дин кивнул: он это знал. Он только надеялся, что поднял лишнего шуму и все на самом деле в порядке, хотя давным-давно усвоил, что в городе, где все идет через одно место, слишком осторожным быть невозможно.
Глава 27
Следуя указаниям джипиэс, Дин и Лиза выехали из города на шоссе с двухсторонним движением, потом свернули на боковую улочку. Хотя не было еще и двенадцати дня, фонари медленно мерцали ввиду темных туч, наползающих с побережья. Дорога завернулась большим кольцом, по одну сторону которого тянулась густая полоса деревьев, а по другую — современные многоэтажки. Внезапно в темном контрасте с ними показалось длинное кирпичное строение, украшенное окнами с уклоном в готику и увенчанное шпилями.
Дин осмотрел окрестности. Было кое-что, о чем он умолчал: идеально спланированный райончик не выскочил невесть откуда — жилой комплекс был построен на месте старой психиатрической больницы. Они припарковались около офиса аренды недвижимости и вошли внутрь. За прилавком сидел парень, на вид едва старше Бена, и смотрел с компьютера бейсбольный матч.
— Как там «Сокс»? Продвинулись? — спросил Дин у парня, который даже глаз на них не поднял.
— В самом низу восьмерки. Два раннера[88] на поле. Ортиз[89] крут.
— Блеск. Не подскажешь ли, в какой квартире живет Перри… — он оглянулся на Лизу. — Как ее фамилия?
Лиза пожала плечами:
— Не знаю.
— Посмотри просто Перри.
Парень, наконец, оторвался от экрана и с сомнением оглядел Дина:
— Нет, не могу, братишка. Мне нельзя раздавать номера квартир жильцов.
Дин достал из бумажника двадцатидолларовую купюру:
— А сейчас?
Парень уставился на деньги:
— Ну, в смысле, я бы…
К двадцатке присоединилась еще одна.
Парень улыбнулся, очевидно, решив выдоить из ситуации все возможное:
— Чувак, это мне реально грозит потерей работы.
К несчастью для него, именно в этот момент у Дина лопнуло терпение. Одной рукой он оттолкнул клерка от стойки, а другой развернул к себе компьютер.
— Эй, так нельзя! Это частная информация! — заныл парень.
— Ну, была частная, стала общественная, — Дин вбил имя Перри и нетерпеливо барабанил пальцами, пока компьютер таки не выдал ответ: «Киркбрайд-билдинг, 12».
Дин смел со стойки свои двадцатки, и они с Лизой после короткой поездки остановились около большого здания из кирпича.
— Ну, уже неплохо, — рассудила Лиза.
— А, кстати… — Дин вытащил из-под сиденья два обреза.
— Это еще зачем? — взвизгнула Лиза.
— Расслабься. В моем настоящие пули, в твоем — соль. Может, еще больше моего пригодится.
— Я думала, ты сказал, что нам не о чем волноваться.
— Не о чем, — согласился Дин. — Профилактические меры. Без шуток.
Лиза закатила глаза. Они подошли и позвонили в домофон. Спустя полминуты молчания Дин начал методически жать на все кнопки, пока в какой-то квартире им беззаботно не открыли. Нужная дверь оказалась на первом этаже. Из других квартир доносился приглушенный шум. Остановившись перед номером двенадцать, Дин постучал и подал знак Лизе.
— Бен? Бен Брейден? Немедленно выходи! — позвала она.
— А чуть поласковее нельзя?
— Сам попробуй, умник.
— Ладно, дай-ка телефон, — Дин взял сотовый и набрал Бена: из глубин квартиры донесся звонок. — Ага, теперь мы знаем, что он там или был там, а когда ты звонила раньше, кто-то сбрасывал вызов.
— Он знает, что так делать нельзя, — возразила Лиза.
— Может, это не он.
Дин достал из кармана отмычку и несколько секунд колдовал с замком, пока тот не щелкнул, потом серьезно взглянул на Лизу:
— А теперь, неважно, что мы там обнаружим, но ты будешь сохранять спокойствие, ясно?
— Мне такие разговоры не нравятся. Что ты забыл упомянуть?
— Возможно, нет повода для беспокойства, но это здание до девяносто второго было дуркой, а по моему опыту — хотя и не всегда — в таких местах обычно водится парочка весьма злобных психованных призраков.
— Это безумие, Дин. Мы в жилом доме.
— Просто не отходи от меня, — Дин открыл дверь и вошел, держа наготове обрез. — Перри? Бен? Пора домой!
Они прошлись по квартире, заглядывая в каждую комнату, но везде было пусто. Телефон Бена Лиза выудила из-под дивана в гостиной.
— Его? — уточнил Дин.
Лиза кивнула.
Дин зашел в очередную комнату, явно спальню девушки, и с облегчением увидел, что кровать аккуратно застелена. Но когда он открыл дверцу встроенного шкафа, беспокойство вернулось: в гипсовую стену была вделана старая дубовая дверь.
— Довольно нетипично для встроенных шкафов, — заметил Дин.
— Странно, — подтвердила Лиза, выглянув из-за его плеча.
— Ладно, сделаем вот как: я пойду первым, а ты не стреляй, пока я не скажу, договорились?