И что уж совсем не удивительно — им всегда способствовали сами тюрки. Вернее, их обычаи и традиции: среди лягушек сам стань лягушкой. Пословица для тюркских европейцев пришлась как лыко в строку. Они охотно становились «лягушками» и тем спасли себя от гибели на чужбине. Но чужая маска приросла к их лицам. Теперь они зовутся не по имени, а по маскам: баварцы, саксонцы, англичане, французы, австрийцы, болгары, чехи, сербы, венгры…
И чтобы сохранить свое чужое лицо европейцы строят малоубедительные версии: «Достоверно лишь одно: здесь не может быть и речи о письменности царя Аттилы и его полчищ», — утверждает, например, Э. Добльхофер, материалы которого использованы в этой главе. И лукаво при этом добавляет: «Чего, впрочем, ныне никто серьезно и не утверждает».
Еще как утверждает!.. И только серьезно.
Если бы Добльхофер не был в науке учеником европейской школы, он никогда бы не позволил себе столь неудачную оговорку. О письменности царя Аттилы только и может идти речь. И ни о какой другой. Потому что других тюрков в Европе тогда не было!
Зерна, брошенные Вильгельмом Томсеном, дали всходы, они легли на благодатную почву. Например, появились работы академика Виктора Максимовича Жирмунского (1891–1971), доказавшие единство германского и тюркского языкознания, они по праву считаются классическими, хотя их и не популяризируют. Интересно в этом направлении работают отец и сын Кызласовы, которых тюрки тоже не награждают должным вниманием.
Очень любопытно исследование археолога К. А. Акишева, он расставил последние точки над «i» в так называемой скифской теме. Ученый в кургане Иссык в Семиречье (Казахстан), нашел чашу с четкой рунической надписью. Находке, как и кургану, две с половиной тысячи лет! Это был бесспорный период скифов (и саков), их расцвет. Таким образом надпись стала первым письменным памятником скифов и саков, она свидетельствует об их языке.
Это была первая, но не единственная находка.
В Кара-тепе, вблизи Термеза, археологи нашли разрушенный буддийский (или тенгрианский?) центр II–IV веков, где среди прочего материала были сосуды с такими же руническими письменами… Мало того, французские геологи сообщили о находке в Афганистане стены с теми же руническими знаками… Точно такие же руны были обнаружены на территории Восточной Франции, в бывшем Бургундском королевстве (Шарнейская застежка). И в Румынии, и на Украине. Везде их язык был один. Тюркский!
Выходит, скифы абсолютно ничем не отличались от кипчаков. Только вера различала их, единых представителей тюркского народа.
Но признать скифский язык древнетюркским в Москве не пожелали. Например, надпись на чаше Акишева московские специалисты даже не прочитали, но вынесли убийственный приговор: процарапана позднее. Будто бы чаша была подложена в курган позже самого захоронения…
А между тем надписи читались по правилам древнетюркской грамматики. «Создатель (пищи), наполняй…» — с этого обращения (к языческому богу?) начинается надпись на чаше Акишева… И другие надписи имели перевод… Их отличал великолепный литературный язык, светлые образы.
Вот строки — звуки того времени:
Ты только щедрость мне оставь —пусть отличат по ней меня,потом коня ты для менянайди — и в бой пошли меня![27]
Уже тогда поэты рифмовали слова и делали это мастерски: в конце строк, или по их центру и даже по первому слогу… Удивительную свободу дает тюркский язык! Далеко не каждому нынешнему поэту по плечу такая свободная поэзия.
Рунические надписи, обнаруженные на древних памятниках (эпитафии), тоже показывают, что более двух с половиной тысяч лет назад у тюрков была своя письменность. Одна из эпитафий выглядела так:
Я отделился от родни и жен.Не в добрый час я был среди врагов.Кюч-Кюль-тутук — я — с миром разлучен.
Я ныне с элем разлучен и с ханом,с конем своим и с золотым колчаном.Мне было тридцать пять, герою, лет.
Эль Ынанчы, ты знай, я верным был.Пусть благодарствует наш славный хан!Пусть здравствует мой род и мой народ!Врагов моих не счесть, а я ушел…
Этой древней надписи[28] более двух тысяч лет, она найдена в верховьях Енисея в 1786 году, первым ее перевод сделал в 1895 году В. В. Радлов. А первые руны, зафиксированные на бумаге, приходятся как раз на V век — век царствования Аттилы. Увы, это не ирония судьбы.
Царь кипчаков вполне мог читать и писать на родном языке. Кроме того, по свидетельству Иордана, он знал греческий язык. Культурным и образованным был предводитель кипчаков. Возможно, он в минуты досуга читал и эти прекрасные строки, написанные его современником:
Бог создал мир низин и мир высот,чтоб там всегда вращался небосвод,чтоб звезды там вершили свой полет, —там ночь исправно день сменяет.
Бог небесам цвет бирюзы придал,нефриты звезд по небу разбросал,созвездие Весов он нанизал, —и ночь исправно день сменяет.
Скакун Судьбы над миром проскакал —огонь он высек и заполыхалмир травяной: стал жарок, дымен, ал…И пламя до сих пор не затухает.
Вот она, древнетюркская поэзия… Ее, по утверждениям невежд, никогда не было.
Выразительными творениями алтайцев восторгалось не только окружение Аттилы, но и знать Индии, Китая. Благодаря хану Эрке (царю Канишке) там сохранились древние тексты на брахми… И оттого, что Европа не знала о древнетюркской поэзии, стихи не становились хуже.
Ленинградский тюрколог Л. Ю. Тугушева убедительно доказала это, выпустив прекрасную книгу «Уйгурская версия биографии Сюань-Цзана». Она по страницам собирала разбросанную древнюю тюркскую рукопись для своей книги… И во времена Аттилы у кипчаков уже был литературный язык.
Но сперва пояснение.
Уйгурский язык относится к древнетюркскому, он — один из его диалектов. «Уйгурское письмо — буквенно-звуковое… оно послужило основой для древнемонгольской письменности, восходит к одному из сирийско-арамейских алфавитов». И здесь, говоря о тюрках, привычно — в который уж раз! — лукавит энциклопедия. Связь с сирийско-арамейскими алфавитами не установлена, тюркский язык стоял в стороне, он сам находил пути развития. А о древнемонгольской письменности вообще не может быть речи: слово «монгол», по свидетельству самих монголов, впервые зафиксировано в XI веке… Так искажают древнетюркскую культуру, приписывая ее другим народам. Монголам, иранцам — кому угодно.
«Одно из наиболее значительных произведений раннесредневековой тюркоязычной литературы — уйгурская версия биографии Сюань-Цзана, — пишет Тугушева, — представлено в единственной рукописи, разрозненные части которой в настоящее время хранятся в рукописных собраниях в Париже, Пекине, Ленинграде. Установлено, что все части рукописи, найденные в свое время, как и другие памятники раннесредневековой письменности, в Восточном Туркестане, до обнаружения находились в одном месте, были разъединены позднее и различными путями попали в рукописные собрания разных стран».
Не предисловие, а обвинительный документ тем, кто разбазаривал, воровал и продавал древние тюркские литературные памятники. И счастье, что нашелся человек, который воссоздал полный текст, а потом и прочел древнюю книгу. Тугушева сделала невозможное — не дала погибнуть страницам, обреченным на гибель. Единственный в мире экземпляр тюркского литературного памятника дельцы от науки порвали и распродали по свету! Потомкам Петра нужны тюрки только в образе «диких кочевников».
Велика российская наука, но, опозоренная дельцами, кроме жалости к себе, она уже ничего не вызывает. А древние тюрки об этой беде писали так:
Кто сердцем нищ, то это — навсегда:богатым он не станет никогда.Великим став, ты, как закон велит,будь рядом с теми, кто добро творит.
«В процессе работы над коллекцией, — пишет Тугушева, — мне посчастливилось обнаружить части этого произведения среди не идентифицированного материала в рукописном собрании Института востоковедения АН СССР и отождествить их».
Сколько такта в ее словах, а речь о том, что страницы бесценной рукописи, которые не успели продать за границу, валялись где попало. Они прозябали в институте, который должен хранить и изучать памятники Востока и который так обращается с ними.
Никому в голову не приходило, что эти редчайшие страницы хоть и написаны на древнетюркском языке, но все-таки являются и страницами истории Великой России. Не только на славянских берестяных грамотах, но и тюркскими рунами запечатлевалось былое. Охранять одно и уничтожать другое — все равно что выкалывать себе один глаз, устраняя конкурента другому глазу.