Хизер не могла не заметить, как плотно обтягивает майка широкую спину Робби. Оружия под ней определенно не было.
— Вы без оружия? — прошептала она.
— У него кинжал в ножнах на икре, — так же шепотом ответил Жан-Люк. — А у меня — это. — Он постучал по земле тростью из красного дерева. — Клинок — внутри.
Хизер с интересом разглядывала замысловато украшенный бронзовый набалдашник.
— Похоже, антикварная вещица.
Как, наверное, и сам хозяин.
Жан-Люк окинул взглядом толпу.
— Я, кажется, оделся слишком вычурно.
Хизер улыбнулась. На нем были шикарные серые слаксы и голубая праздничная рубашка под цвет его глаз.
— На мой взгляд, вы хорошо одеты.
— Мисс? — перебил ее продавец. — Ваша очередь?
— О. — Увлекшись, Хизер не заметила, как подошла ее очередь. — Розовую вату, пожалуйста. — Взглянув на Жан-Люка, полезла в карман за деньгами. — Если только вы не хотите?
— Нет. Позвольте мне. — Он вынул из бумажника пятидолларовую банкноту и протянул продавцу.
— Спасибо.
Нахмурившись, Хизер взяла лакомство на палочке. Она не знала, хочет ли, чтобы он за нее платил.
Отказавшись жестом от сдачи, что пытался вручить ему продавец, Жан-Люк улыбнулся:
— Это для обустройства детской площадки, поп?
— Да.
Хизер улыбнулась в ответ. Он просто проявил щедрость к дошколятам.
— Это твой друг, Хизер? — прогремел голос Коуча.
Хизер поморщилась:
— Не обращайте на него внимания.
Жан-Люк взглянула на тренера:
— Что это за человек? И что это за машина?
— Это водный аттракцион.
— А, понимаю, — кивнул Жан-Люк. — Если он не утонет, значит, он колдун.
— Нет, всего лишь урод. Это игра.
— Здравствуйте, миссис У., — приветствовал ее старший защитник команды.
— Привет, Тайлер.
Она схватила Жан-Люка за руку, но он не сдвинулся с места.
— Ого. — Девушка Тайлера, взглянув на Жан-Люка, показала Хизер большой палец. — Так держать, миссис Уэстфилд.
— Спасибо, — пробормотала Хизер и потащила Жан-Люка за руку.
Этот город слишком мал.
— Вы знаете всех этих людей? — наклонился к ней Жан-Люк.
— Это мои ученики. Я преподаю им историю. В этом городе все друг друга знают.
— Хизер! — прорычал Коуч, — Где ты нашла этого женоподобного городского мальчика?
Жан-Люк замер.
— Не обращайте внимания, — взмолилась Хизер. — Я всегда его игнорирую.
Жан-Люк внимательно посмотрел на тренера, затем повернулся к Хизер:
— В этом городе все мужчины хотят вас добиться.
Она рассмеялась:
— Вы правы. У стариков из дома престарелых останавливается сердце, когда я прохожу мимо.
Он окинул ее взглядом:
— Я готов этому поверить.
Он что, сумасшедший? На ней были поношенные шорты из денима. А кожа от дневного солнца стала одного цвета с ее розовым топом. Собранные в хвост волосы растрепались и кудряшками липли ко лбу и шее. Ей явно следовало привести себя в порядок, а Жан-Люк восторженно смотрел на нее.
— Эй, ты, красавчик! — крикнул Коуч. — Спорим, тебе слабо меня окунуть.
Жан-Люк повернулся к водному аттракциону и прищурился.
— Почему бы тебе не попробовать, а? — подзадоривал его Коуч.
Школьники захихикали.
— Что, слабо, чел? — усмехнулся Тайлер.
Жан-Люк стиснул зубы.
— Идем. — Хизер потянула его за руку.
— Он оскорбил меня, — объявил Жан-Люк — Я должен вызвать его на дуэль.
— Что? — Хизер не поверила своим ушам. Неужели во Франции еще дрались на дуэлях? — Вы имеете в виду пистолеты на рассвете?
— Я всегда отдавал предпочтение шпагам.
Жан-Люк направился к водному аттракциону.
— Постойте! — Хизер последовала за ним. — Вы, наверное, шутите.
Он остановился. Уголок его рта пополз вверх.
— Не волнуйтесь, я на дуэлях больше не дерусь.
— О, вот и славно.
— Но человек бросил мне вызов, и я должен каким-то образом защитить свою честь.
— Это легко. — Хизер указала на пирамиду шаров на прилавке. — Нужно купить несколько шаров и сбросить его в воду.
Жан-Люк взглянул на прилавок.
— Это легче, чем убить.
— Легче, — подтвердила Хизер, удивляясь тому, что ведет подобный разговор.
На губах Жан-Люка заиграла улыбка, и глаза засверкали. Боже, неужели он ее дразнит? У нее зарделись щеки.
— Я его сейчас окуну.
Жан-Люк бросил на прилавок десятидолларовую купюру и получил два шара.
— Выходит, все же решился, да? — подстегнул его Коуч и, стянув с себя майку, швырнул в сторону. — Смотри, Хизер, я все еще сухой, — Он напряг руки, демонстрируя вздувшиеся мышцы.
Бум! Первый шар Жан-Люка попал в цель и опрокинул ее. Сиденье Коуча перевернулось и сбросило его в резервуар с водой.
Школьники засвистели. Коуч, пыхтя, барахтался в воде. Глубина резервуара не превышала пяти футов, но для роста Коуча и этого было достаточно.
— Круто. — Тайлер похлопал Жан-Люка по спине.
— Так ему и надо, — согласился его сосед.
— Знаешь, чел, это… как карма, — сказал Тайлер. — Коуч вечно гоняет меня до тех пор, пока меня не начинает тошнить.
Коуч выбрался из резервуара. Вода ручьями стекала с его трусов. Мокрый «ежик» волос прилип к квадратному черепу.
— Подумаешь, красавчик! Ну повезло разок. — Коуч толкнул скамейку, чтобы проверить, надежно ли она встала на место, и взгромоздился на сиденье. — Но еще раз у тебя ни за что не полу…
Бум! Коуч снова плюхнулся в воду.
Школьники завизжали от восторга. Двое из группы поддержки даже выполнили сальто.
— Ну ты даешь, пижон! — Тайлер поднял руку с растопыренной пятерней.
Жан-Люк повторил жести слегка удивился, когда его шлепнули по ладони.
— Мы давно пытались окунуть Коуча, — перекрикивая гомон голосов, сообщила подружка Тайлера. — Но это дорого, и у нас кончились деньги.
— Понимаю. — Жан-Люк протянул Тайлеру пачку двадцатидолларовых купюр. — Вы должны продолжить игру.
— Ты что, чел, вообще такой крутой? — Взмахнув пачкой денег, Тайлер повернулся к своим товарищам по команде. — Шары для всех! Спасибо новому приятелю миссис У.!
Хизер поморщилась. Теперь весь город будет думать, что это правда.
Школьники заулюлюкали, называя Жан-Люка самым крутым челом в городе, и выстроились в очередь за шарами.
Коуч вернулся на свой насест.
— Ах ты, ублюдок!
— Похоже, здесь я свою работу сделал, — улыбнулся Жан-Люк и взял Хизер под локоть.
Она повела его к дочери и Фиделии.
— Вы сознаете, что стали в их глазах героем?
Продолжая улыбаться, он кивнул.
— Это майский шест? — спросил он.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});