Рейтинговые книги
Читем онлайн Обвинения - Луис Тилтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 56

— Отлично. Просто замечательно.

Даже умудрился выдавить усмешку.

— В самом деле… счастлив видеть вас… Капитан.

Они доставили его в Медлаб. На самом деле Гарибальди не хотел туда идти, но они не спрашивали его мнения в этом вопросе, это был приказ капитана, и это было исполнено.

Доктор Франклин обследовал его, дал ему что-то, что заставило его болям утихнуть, заглянул в его глаза с помощью какого-то инструмента и объявил, что ему повезло, что у него такая крепкая голова, поскольку на днях её били слишком много раз.

— Сотрясение? Спросил капитан.

Док покачал головой.

— Нет, я так не думаю. Это был скользящий удар, похоже, он ударился головой, когда падал. А вот это ожог от шоковой дубинки.

Он указал на пятно на шее Гарибальди.

Забавно, он не мог вспомнить, что это место болело у него прежде, в контейнере. Но теперь память возвращалась. Шоковая дубинка. Да. Вот значит как. Ему не в первый раз доставалось такой дубинкой. И это был не такой опыт, который забывается. Да, сначала был удар. Затем пришла темнота. Теперь он вспомнил.

В качестве эксперимента он потряс головой. Ему почти не было больно. Он приподнялся, слыша протест доктора:

— Эй, полегче.

— Я чувствую себя хорошо. Я просто присяду.

Он повернулся лицом к Шеридану. Позади него стояла Торрес. Торрес?

— Спасибо, что вытащили меня оттуда, Капитан.

— Вы нас там немного поволновали, некоторое время.

А Торрес извиняющимся голосом произнесла:

— Простите Шеф. Я не уверена, что бы вы захотели, чтобы я сделала, но после того как я не смогла установить с Вами связь, я рассказала капитану. Я надеюсь…

— Я считаю что это было верным решением, — сказал Гарибальди искренне. — Спасибо, Торрес.

Шеридан посмотрел на него.

— Вы хотите рассказать мне об этом сейчас?

Франклин начал протестовать, что его пациент только что получил по голове, но Гарибальди сел прямо. Он чувствовал, что стал соображать лучше, хотя он знал, что это возможно из-за лекарств.

— Я не знаю, как много я могу рассказать, Капитан. Я беседовал с возможным свидетелем, который не так много мне сказал. Затем мы расстались, я направлялся обратно к транспортному лифту, чтобы встретиться с Торрес, а затем бац!

— Я так понимаю, что вы расследуете убийство. Человека по имени Ян? Тут есть связь? вы думаете, это убийца Яна оглушил Вас? Кто-то кто не хотел, чтобы Ваш свидетель заговорил?

Гарибальди на секунду прикрыл глаза. Возможно, он не был по настоящему готов к этому. Но сейчас уже было слишком поздно.

Взгляд Шеридана стал более строгим.

— Насколько я понял Энсина Торрес, здесь может быть связь, между смертью Яна и делом Ортеги. Но в данных на Яна нет ничего, из чего бы это следовало. На самом деле в тех данных нет почти ничего.

Торрес, всё ещё стоявшая позади капитана, выглядела огорчённой и виноватой Гарибальди, поморщившись от боли, покачал головой.

— Это была только догадка. Никаких фактов, никаких доказательств. Ничего, чтобы приложить к отчёту. Всё что я знаю, это то, что Ян прибыл на Вавилон 5 с Марса 18 апреля и умер в течение следующих 5 дней после этого.

Взгляд Шеридана выражал сомнение.

— Вы говорите это Ваша догадка?

— Ещё одна вещь. Согласно реестру станции, он покинул Вавилон 5 двадцатого апреля. Пассажирская декларация говорит, что он не покидал — в списке пассажиров его нет. Факт, что мы обнаружили его тело три дня спустя, говорит об этом же. Так что кто-то, должно быть, влез и исправил его данные в реестре станции. Это моя догадка. Вот.

Гарибальди был искренне рад что в помещении не было телепата в этот момент. Он думал о Уэлше, и информации, которую он получил от него, и которая связывала Яна с горнодобывающей промышленностью Марса. Но Уэлш благополучно вернулся на свой корабль, и ничего в его записях не было ничего, чтобы наводило на мысль, что он был не только игроком, выкинутым со станции за жульничество во время игры в карты.

Шеридан начал было что-то говорить, но затем повернул голову. В коридоре послышался шум, кто-то кричал. Франклин с разъярённым видом шагнул к двери.

— Остановитесь! В чём дело? Я не позволю тревожить моих пациентов!

Гарибальди закрыл глаза. Внезапно его головная боль вернулась. Он узнал разъяренный голос, требующий, чтобы кто-то убрался с его дороги и прекратил препятствовать его расследованию, если она не хочет столкнуться с "очень серьёзными неприятностями".

Именно в этом он нуждался прямо сейчас. Его любимый охотник за головами, Командор Ян Уоллес пришёл навестить его.

Глава 18

Уоллес ворвался в процедурный кабинет, сопровождаемый его ассистентом Хатибом и кипящим от негодования Франклином.

— Так, Гарибальди это то что…

Но он был резко остановлен взглядом Шеридана, стоявшего у края кровати Гарибальди, Шериданом который не выглядел похожим на радостного представителя комитета по встрече.

— Я надеюсь, Командор, у Вас есть разумное объяснение тому, чтобы так вваливается в Медлаб, тревожа пациентов.

Уоллес заставил себя стоять прямо.

— Капитан, у меня есть причина полагать, что Ваш шеф безопасности вмешивается в моё расследование, в нарушении обоих приказов — моего и вашего. И я полагаю, теперь вы понимаете, как важны мои поиски для Земли.

Но если последнее замечание было предназначено, чтобы запугать Шеридана, оно возымело противоположный эффект. Командиру Вавилона 5 не понравилось, что Уоллес напоминал ему и его персоналу о донесении из Штаба Командования, ограничивающем их.

— Что я понимаю в настоящий момент, Командор, — сказал он твёрдо, — это то, что у Вас есть одна минута, чтобы оправдать ваше присутствие здесь или покинуть Медлаб.

— Очень хорошо, Капитан. Мы можем продолжить эту беседу в вашем офисе. Где я намерен потребовать, чтобы вы освободили мистера Гарибальди от его должности главы службы безопасности Вавилона 5 и посадили его под арест. Ему было недвусмысленно и неоднократно приказано не вмешиваться в дело Ортеги. И теперь я обнаруживаю, что он задаёт вопросы моим свидетелям! Тем самым, ставя себя в такое положение, в котором он явно не способен к руководству. — Уоллес бросил на Гарибальди короткий неприязненный взгляд. — На самом деле, снятие мистера Гарибальди с его поста, можно так сказать, для его же пользы.

Шеридан уже видел этот взгляд. Он резко сказал:

— В этом нет необходимости, Командор. Ваш запрос отклонён. Мистер Гарибальди только что был ранен в ходе выполнения своих служебных обязанностей, как глава службы безопасности, расследуя убийство на станции. Он имел полное право задавать вопросы свидетелям или подозреваемым по этому преступлению, считаете вы или нет их "своими свидетелями". Особенно, учитывая то, что Вы, кажется, уже допросили каждого мужчину, женщину и инопланетянина на Вавилоне 5.

Уоллес моргнул, посмотрев назад на Хатиба. Казалось, он сомневался.

— Какое убийство?

— Торговец с Земли был убит недавно. Его имя Ян.

— Ян?

— Верно. А почему вы спрашиваете? Вы ведь ничего не знали насчёт этого дела, не так ли? Вам знакомо имя Ян?

Быстро, слишком быстро он помотал головой.

— Нет. Это имя не о чём мне не говорит.

Гарибальди приподнял голову на несколько сантиметров от подушки, с интересом уставившись на Уолесса.

Шеридан продолжил, не замечая этого:

— Поэтому, это не пересекается с вашим расследованием. А отдел безопасности Вавилона 5 пытается разыскать убийцу. Так что эти два дела не связаны, как вы и требуете.

Уоллес сделал небольшой шаг назад.

— Конечно. Я вижу, что я мог… я был дезинформирован.

— Да, полагаю что так, — сказал Шеридан.

Он посмотрел на Торрес, стоящую неподвижно, и выглядящую, так как будто та хотела стать невидимой.

— Лейтенант, не могли бы вы проводить командора из Медлаба.

Торрес с удовольствием произнесла:

— Да, сэр. Командор, прошу пройти за мной.

Уоллес развернулся, чтобы удалиться, не обращая внимания на Торрес, но Гарибальди, полусидя на больничной койке, не смог устоять от искушения.

— Слушайте, командор. Если вы натолкнётесь на любые сведения по делу Яна, вы же дадите мне знать, не так ли?

Уоллес холодно ответил:

— Конечно.

— Я, тоже самое сделаю и для вас. Мы ведь должны выручать друг друга, не так ли? Вижу мы по одну сторону баррикад, в одном деле.

Уоллес ничего не ответил, а Хатиб одарил Гарибальди безмолвным, убийственным взглядом. "До чего отвратительный субъект", подумал он про себя, как только они ушли, сопровождаемые лейтенантом на безопасном расстоянии.

— Спасибо, Капитан, — произнёс он вслух.

Франклин выглядел удовлетворённо, глядя, как Уоллес уходит.

— Я думаю, мы все должны оставить Гарибальди, чтобы дать ему отдохнуть, сэр.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обвинения - Луис Тилтон бесплатно.
Похожие на Обвинения - Луис Тилтон книги

Оставить комментарий