целительском колдовстве Нирины. То ли Дар Ветер выставлял вокруг них магическую ширму, пытаясь замаскировать их от преследователей, то ли сами преследователи использовали колдовство, чтобы отыскать добычу. И в том, и в другом случае выходило, что Тае придется иметь дело с чародеями, а это, по ее горькому опыту, не сулило ничего хорошего.
Волки снова завыли, на этот раз совсем близко. Тая ожидала увидеть стаю хищников, рыскающих в подлеске, с запозданием поняв, что они вполне могут отыскать добычу по запаху. Но на просеку, по которой совсем недавно шли Тая с Дар Ветром, вышла группа из шести крепких мужчин с оружием в окружении своры ручных волков. Звери бегали вокруг своих хозяев без поводков и даже без ошейников.
— Он должен быть где-то здесь, Гай его учуял, — проговорил самый здоровый охотник, высокий и плечистый, с неровно остриженными космами пепельно-русого цвета и грубоватым лицом. — А с ним девчонка в самом соку.
— Обыскать тут все! — второй разбойник, почти такой же мощный, как первый, махнул оставшимся подельникам, передавая волю командира, и они вместе с волками принялись прочесывать заросли. — Если он здесь, Нортон, ребята его найдут, — он обернулся к главарю, но тот ему не ответил.
Мужчина стоял, закрыв глаза и нахмурившись, словно прислушиваясь к чему-то очень тихому. Повел головой из стороны в сторону, как гончий пес, берущий след. Наконец, проговорил:
— Он здесь. Прячется, паскуда, но я его все равно чую.
С этими словами Нортон повернулся ровно в тут сторону, где спрятались Таи и Дар Ветер, хотя явно не видел их.
— Хватит прятаться, Белый волк. Выходи и встреть свою судьбу с достоинством. Тебе все равно от нас не убежать.
* * *
Больше Тая ничего не услышала, все звуки потонули в шуме крови в ушах. Она все еще думала, что зловещий Нортон ошибся, что-то перепутал, обращаясь к кому-то другому, но после его слов Дар Ветер поднялся в полный рост, обнажил оружие и замер над Таей с видом полной решимости не сойти с места ни на шаг. Девушка осторожно вытянула шею, выглядывая из зарослей орешника. Все шестеро незнакомцев, вооруженные до зубов, стояли полукругом перед Дар Ветром, а у их ног скалили зубы огромные волки. Она медленно встала и, боязливо прижимая руки к груди, замерла рядом со своим защитником.
— Стой на месте, Тая, — Дар Ветер проговорил настолько жестко, что Тая застыла, задержав дыхание.
Из толпы преследователей раздался скабрезный свист:
— Какая кисонька с тобой, Белый Волк. Такой красотой делиться надо.
— Только тронь, — Дар Ветер бросил быстрый взгляд на остряка, и тот сразу же стушевался. А охотник перевел глаза на Нортона, которого явно считал главной проблемой.
— Он еще огрызается, гнида, — сквозь зубы прошипел тот из охотников, который передавал остальным приказы командира. — Да, я тебе лично башку оторву за тех ребят, которых ты положил давеча. Скольких, а? Не помнишь? Мальчишек совсем, щенят!
— Да, что с ним разговаривать? — Нортон с презрением смотрел на Дар Ветра. — С ним еще тогда все было понятно, недаром он бросился защищать ту карету. Что они тебе пообещали за охрану своих задниц? Бесплатную кормежку? Или девку в личное пользование? — Главарь с ухмылкой стрельнул глазами на Таю, — Судя по всему, второе.
Дар Ветер глухо зарычал, словно дикий зверь. С трудом выдавил из себя, пытаясь сдержать яростный клекот в горле:
— Я пытался поговорить с ними! Но кто бы меня слушал!
— О чем говорить? — Нортон пренебрежительно повел могучими плечами. — О том, что убивать людей плохо? Нарушает древние запреты? Это твои запреты, Белый волк, не наши! — он, мгновенно скинув напускное безразличие, ткнул в Дар Ветра пальцем.
— Эти запреты позволяют держать оборот под контролем! — тот проговорил, практически прорычал, в лицо командиру нападавших.
Нортон усмехнулся и развел руками:
— А нам разве нужно держать его под контролем? — он широким взглядом обвел своих подчиненных, — Ребята, разве нам нужно контролировать оборот?
Ответом ему был дружный согласный гомон, переходящий в слитное рычание. Тая почувствовала, как земля буквально уходит у нее из-под ног, потому что она видела, как на ее глазах мужчины, только что разговаривавшие с Дар Ветром, падали наземь, тела их скручивало сильными судорогами, до хруста выворачивающими суставы. Их лица уродливо вытягивались, кожа на руках и плечах лопалась, разлетаясь вокруг кровавыми ошметками, и все это сопровождалось зловещим подвыванием и поскуливанием. Девушка пошатнулась, едва успев вцепиться в Дар Ветра — от такого зрелища у нее закружилась голова, а к горлу снова подступил ком только-только улегшейся тошноты. Спустя пару минут вокруг пары беглецов стояла стая огромных волков, посреди которой возвышался Нортон, один-единственный сохранивший человеческий облик. Он широко улыбнулся и развел руками:
— Нам не нужно контролировать наш оборот, Белый волк, нам не нужны твои обряды и обеты. Мы и без них порвем тебе глотку.
И стая бросилась в атаку.
* * *
Драться человеку с двумя десятками разъяренных волков было безумием. Дар Ветер это прекрасно понимал, хотя сдаваться не собирался. Нортон понимал это тоже и злорадно ухмылялся, заранее торжествуя победу. Он едва держал себя в руках, чтобы тоже не перекинуться, его плечи то и дело сводило судорогой, но он упорно продолжал стоять на двух ногах.
Первая пара волков, кинувшаяся на Дар Ветра, напоролась на его клинки и с жалобным визгом отскочила в сторону, заливая траву теплой кровью. Следующие звери повели себе умнее и не стали атаковать напрямую, они бросились на охотника с разных сторон, заставляя его переключать внимание от одного к другому. Но Дар Ветер был быстр — быстрее нападавших, и для следующей пары все тоже закончилось трагически.
— А ты по-прежнему хорош, Белый волк, — Нортон процедил сквозь зубы, с горечью глядя на поверженных соплеменников.
— У меня много практики, Леший, — Дар Ветер застыл с оружием наизготовку, а его противники замерли напротив него, не желая снова проверять его клинки на остроту.
— Только ты один, — косматый предводитель волков хищно осклабился. — А нас много. Ату его, ребята!
И волки бросились на охотника всем скопом. Он прочертил перед собой, смертоносный стальной полукруг, отгоняя нападавших, и на мгновение остановил их атаку. Но лишь на мгновение. Звериные челюсти клацали у самого лица Дар Ветра, волчьи клыки вцеплялись в его руки, но охотник лишь молча отражал атаки, не подпуская хищников близко к Тае. Девушка вжалась спиной в густую орешниковую поросль, прикрыв рот руками, с ужасом глядя на разворачивающуюся на ее глазах трагедию, не в силах ничем помочь своему защитнику.
В очередной раз отбросив