Возле гостиницы «Золотая лань» он остановил экипаж.
— Еще раз благодарю за то, что представили меня мистеру Скотту, — заметил, помогая спутнице выйти.
Миссис Невилл неуверенно улыбнулась и присела в коротком реверансе.
— А я благодарю за поездку.
— Для меня это большая честь, — отозвался граф вполне искренне.
— Вы слишком добры. — Леди смотрела с легким недоумением; интересно, что за мысли проносились в этот момент в хорошенькой умной головке? Забавно, если ей кажется, что он поехал только потому, что она назвала его ленивым. Желание познакомиться с Хайрамом Скоттом также служило не самым убедительным поводом. Эту женщину трудно обмануть уклончивыми объяснениями и лестью. В следующий раз при встрече с ней придется соображать быстрее.
Мысль заставила улыбнуться по-настоящему. Да, они еще непременно встретятся.
— Всего хорошего, миссис Невилл. — Граф прикоснулся к полям шляпы, проводил взглядом до подъезда и только после этого поднялся в экипаж и взял в руки поводья.
Мысли приходили в порядок медленно; к дому Грэшем подъехал раньше, чем в мозгу сложилась ясная картина событий. Ужасно, но Хайрам Скотт при встрече ничем себя не выдал — на лице не промелькнуло даже тени узнавания. Возможно, впрочем, что он не соотносил между собой титулы Грэшем и Дарем, но для авантюриста, затеявшего шантаж стоимостью пять тысяч фунтов, подобный промах следовало бы считать непростительным. Из-за недавнего скандала достаточно было открыть любую лондонскую газету, чтобы связь всплыла сама собой. Не исключено также, что Скотт каким-то образом узнал, что его личностью интересуются — Джерард не отличался ни осторожностью, ни тонкостью, так что по Бату могли поползти слухи, — и заранее подготовился к возможной встрече, а потому держался так спокойно и уверенно. Но ведь миссис Невилл должна была приехать одна; тем не менее, промышленник не выказал ни удивления, ни неловкости. Напротив, при знакомстве глаза Скотта вспыхнули удовлетворением, а приподнятое настроение не покидало его до конца встречи.
Чарли рассчитывал что-нибудь выяснить при непосредственном общении, но результат поездки несколько разочаровал. Скотт даже не намекнул на дилемму Даремов, хотя историю можно было по праву считать главной сплетней Англии. Он откровенно обрадовался знакомству и старался завоевать ответное расположение. Может быть, ловкий интриган понял, что шансы на успех умерли вместе со старым герцогом, и надеялся получить деньги более прямым путем? Он едва ли не умолял богатого клиента купить акции. Если в его жизни и была какая-то определенная цель, то заключалась она в этом чертовом канале.
Но что же все-таки делать с шантажистом? Мог существовать другой Хайрам Скотт, который заезжал в Бат, но промышленник соответствовал описанию и определенно нуждался в средствах. Если бы удалось найти ниточку, соединявшую его с Дороти Коуп, все сомнения сразу бы отпали.
С другой стороны, миссис Невилл и миссис Бейтс тоже вели себя так, словно ничего не знали о дилемме Даремов. Милая старушка точно не удержалась бы от комментария. Правда, она жаловалась на память, а встреча с графом произвела на бедняжку такое сильное впечатление, что все прочее могло просто вылететь из головы. Да, миссис Бейтс откровенно таяла в лучах его внимания.
Чего нельзя было сказать о младшей из дам. Впрочем, теперь, когда Чарли нашел верный тон общения, миссис Невилл заметно смягчилась. Судьба свела его с умной, логично мыслящей женщиной, ни в малейшей степени не ослепленной его сиянием, в то время как ему было бы намного удобнее подчинить ее своей воле. Впрочем, это обстоятельство отнюдь не лишало независимую особу привлекательности, а странным образом составляло неотъемлемую часть ее очарования. Еще ни разу в жизни графу не приходилось прилагать столь значительных усилий, чтобы завоевать расположение женщины, пусть даже очень красивой. Неожиданный вызов слегка расстраивал, но в то же время вдохновлял на новые свершения. Общение с миссис Невилл требовало блестящей формы. Чарли уже не подозревал ее в преступном сотрудничестве с Хайрамом Скоттом, но в то же время не был готов отказаться от очевидных выгод этого знакомства. И уж конечно, не хотел, чтобы леди узнала о его подозрениях.
Лорд Грэшем подъехал к дому и бросил поводья подбежавшему конюху. Парадная дверь была распахнута настежь. Он вошел и обнаружил целый отрад слуг — под авторитетным наблюдением Барнса все они мыли, чистили и скребли новое жилище. Коротко кивнув в знак приветствия, господин прошел по комнатам. Домик оказался маленьким, темным, плохо меблированным, но уединенным и тихим. Шумных соседей здесь можно было не опасаться. Да и прожить в Милл-Коттедж предстояло всего лишь несколько дней, так что ничего иного и не требовалось.
Барнс застал хозяина в главной спальне: граф стоял у окна и смотрел на речку с полуразвалившейся мельницей.
— Подходящее местечко, милорд? — спросил он.
— Отличное. — Чарли повернулся с удовлетворенной улыбкой. — Прекрасное решение.
— Спасибо, сэр.
— Вынеси туда стол и стул. — Граф показал на освещенный солнцем уголок возле мельницы. — И организуй что-нибудь поесть и выпить. Нет, это больше не потребуется, — добавил он, когда камердинер показал на трость в углу. Тот понимающе кивнул и неслышно выскользнул из комнаты.
Чарли несколько раз согнул и разогнул больную ногу, чтобы немного размяться после долгого сидения в экипаже. Путешествие в Меллз и обратно давало себя знать, но в значительно меньшей степени, чем раньше. Все, с тростью покончено, так же как с уклонением от обязанностей. Граф глубоко вздохнул и сделал шаг в сторону комода, на котором лежала кожаная папка с документами. Наконец-то он готов взяться за дело всерьез. Встреча с Хайрамом Скоттом успеха не принесла… во всяком случае, пока. Пришло время прочитать церковные книги Флитской тюрьмы.
Глава 8
Следующие несколько дней ползли ужасающе медленно. Обычно Тесса без труда находила занятия, но сейчас почему-то ощущала странное беспокойство и не знала, за что взяться. Возможно, причина скуки заключалась в самом Фроме: крошечный городок состоял из нескольких улиц, а из развлечений мог предложить несколько магазинов и одну-единственную убогую кофейню. Миссис Невилл написала брату подробное письмо, совершила обычную утреннюю прогулку и к полудню обнаружила, что делать абсолютно нечего. Эжени повезло значительно больше: ее ждал очередной готический роман.
Жаль, что мистер Скотт затянул со сбором финансовых отчетов. Через день после поездки в Меллз он прислал письмо, в котором извинялся за задержку и объяснял, что вынужден на пару дней уехать в Пул. А поскольку хотел доставить бумаги лично, чтобы ответить на возможные вопросы, то просил извинить за промедление и немного подождать. Тессе ничего не оставалось делать, как ответить, что она все понимает, несмотря на законное возмущение: разве так уж сложно собрать все бухгалтерские книги и представить потенциальному акционеру для изучения? Мистер Скотт являлся казначеем компании и лично производил все расчеты. Скорее всего, документы хранились на его заводе. Он выразил полное понимание и готовность исполнить желание уважаемой клиентки, однако не спешил воплотить похвальные намерения в жизнь. Будь она мужчиной, Скотт, конечно, не посмел бы действовать так бесцеремонно. Тесса недовольно спросила себя, не появятся ли книги быстрее, если их попросит не она, а знатный аристократ.