Рейтинговые книги
Читем онлайн Холодный ветер, строптивая вода - Нина Линдт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 126
в окружении своих сторонников, у них были броши с черными лилиями. Епископ Гамас и шестеро священнослужителей составляли, видимо, партию Всевидящего Ока. Их было видно по белым, расшитым золотом одеждам. Все остальные сидели вперемешку, без явного объединения в группы. Здесь я заметила маэстро Фермина, а также вспомнила одного из дарителей, представителя купеческого ордена, они с дочерью преподнесли мне прекрасные шелковые платки, я еще заметила, что его рыжеволосая дочь старалась не смотреть на меня и явно много плакала накануне. Видела я ее и на свадьбе, она и вовсе показалась мне больной: бледная, расстроенная. Интересно, не нужна ли девушке помощь?

- По донесению войск, приграничные города уже не могут снабжать продовольствием солдат, наши ресурсы истощаются. Необходимо закупить продовольствие у соседних государств: лето еще не началось, мы не дождемся урожая. К тому же, войско нуждается в обмундировании и необходимо готовить новобранцев, - закончил речь оратор.

- Какие будут предложения? – спросил король.

И тут поднялся какой-то дикий хаос. Противники криком что-то доказывали друг другу, пытаясь переорать, а не убедить. Белые лилии кричали, что надо поднять налоги, черные – что надо потрясти купцов, обязать их везти необходимые продукты и одежду на юг за их собственные средства, кто-то возмущался, что никогда не облагают налогом знать…

Я покосилась на короля: Генрих сидел абсолютно неподвижно. Когда же противники начали выдыхаться, король поднялся.

- Я выслушал ваши предложения и обдумаю их. Мы соберемся здесь завтра.

- Времени нет, ваше величество, - вдруг выступил вперед человек в военной форме. – Пока здесь решают проблемы криком, на юге наши солдаты гибнут, потому что слишком слабы и не получают достаточно продовольствия.

- Ваше имя? – грозно спросил король.

- Капитан Айзак, ваше величество. Это я доложил главе совета об обстановке этим утром.

- Благодарю вас, капитан.

Король молча оглядел притихших членов совета. А я-то думала, он сейчас капитана четвертовать прикажет. Епископ Гамас вдруг поднялся со скамьи.

- С разрешения вашего величества… храм до сих пор не участвовал вложениями в борьбе Франкии, но, учитывая, что халифат Омейя несет разрушение не только стране, но и религии, храм решил помочь вам с закупкой продуктов и снаряжения, выделив десятую долю с наших налогов на население.

- Когда вы готовы внести средства? – спросил король.

- Немедленно, - с поклоном ответил епископ Гамас. И вдруг посмотрел на меня. По спине пробежал неприятный холодок. С чего вдруг храмовники так расщедрились?

- Я поручаю совету заняться сбором провизии и снаряжения. Их следует отправить как можно скорее. Капитан Айзак, от моего имени вы проследите за тем, чтобы сегодня же отправились первые корабли и повозки. Пока Альбион не прислал свою помощь, мы должны продержаться за счет сплоченной работы. Необходимо также позаботиться о том, чтобы в будущем таких сбоев не было. Лорд Валентин, белые лилии держат склады практически во всех портах, я приказываю позаботиться, чтобы ваши купцы привозили не только яркие и дорогие ткани, шоколад и побрякушки, но и простую одежду и оружие. Каждый третий склад должен заполняться регулярно таким товаром. Лорд Георг, ваш банк наймет судна для переправки этого товара войскам. Продовольственную линию необходимо обсудить с землевладельцами, то есть, со всеми вами, члены совета. Я прошу, чтобы вы выдали из своих запасов муку, зерно, скот, все поручаю контролю главе совета лорду Бел.

- А новобранцы, ваше величество? – спросил капитан Айзак.

- Тут я вам помочь не могу. Сейчас идут посевные работы, нам нужны рабочие руки. Но я выдам несколько артефактов из королевской казны. При помощи магии, мы можем поддержать оборону и прочность наших городов.

- Возможно, стоит еще раз провести переговоры с халифатом Омейя? – спросил вдруг лорд Георг, выйдя вперед. – Я считаю, ваше величество, что мы совершили ошибку, заключив брачный союз с Альбионом, а не с халифатом.

Тут сотни пар глаз впились в мое лицо. Мне же просто перехватило дыхание от наглости: Георг Вислы прямым текстом заявил, что король ошибся и данный экземпляр королевы абсолютно бесполезен. Лицом я просто застыла, подобно королю, стараясь, чтобы оно не вытянулось, смотрела равнодушно, а в груди все клокотало от возмущения: да я этот брак в гробу видала, но все-таки есть пределы всему! Когда твои страдания и твою боль называют еще и бесполезными, хочется вцепиться когтями в лицо обидчика. Досадно, что королеве даже пинка этому мерзавцу дать нельзя.

- Напомню, что требованием халифата был не брачный союз, а раздел королевства. А это неприемлемо. Лорд Георг, то, что у вас нет земель на юге Франкии, не означает, что эти земли не нужны королевству, - холодно ответил король.

Эти слова его величества бурно одобрили белые лилии. А я радостно окинула взглядом багровеющего лорда Вислы. Король умел поставить на место. Раз может он, может и мне будет можно.

Лорд Георг сжал зубы и процедил:

- Я такого не говорил.

- Но вы это подразумевали, - встрял Валентин Ардо. И обе группировки схлестнулись в новом споре.

Король повернулся ко мне и сделал знак встать.

Я поднялась, и все утихли.

- На этом все, господа, - поднялся следом за мной король.

Все встали и поклонились нам.

Король вывел меня из зала, и едва закрылась дверь за нашими спинами, как мы услышали рокот спора.

Пока мы шли обратно, король молчал. Я украдкой бросила на него взгляд: все то же отсутствие эмоций. Непонятно, о чем он думает, как ему совет. И почему он не хочет хотя бы из вежливости спросить об этом меня?

Но король лишь сухо и слегка поклонился мне, отпуская мою руку, когда мы вошли в кабинет, давая понять, что я ему больше не нужна. Я присела в ответ и молча поспешила прочь.

Когда я вышла из кабинета, то наконец-то смогла выдохнуть, чуть расслабить плечи. Леди Сандра ждала меня, читая книгу.

- Леди Эллен, наконец-то! Как все прошло?

- Было очень шумно. Пойдемте в сад.

Прогуливаясь по саду, я рассказала леди Сандре про совет, она согласилась со мной, что противостояние лилий ослабляет королевство.

- А сам король? Какой он, леди Эллен? – вдруг спросила леди Сандра.

- Холодный, сдержанный, говорит громко, четко, но без страсти, без выражения. В нем нет огня, нет движения и жизни. Он словно кукла.

- А чувства?

Я покосилась на леди Сандру. В мои планы не входил откровенный разговор о брачной ночи, поэтому я

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 126
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Холодный ветер, строптивая вода - Нина Линдт бесплатно.
Похожие на Холодный ветер, строптивая вода - Нина Линдт книги

Оставить комментарий