Рейтинговые книги
Читем онлайн Люди в крови - Эдгар Уоллес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

— Да, — ответил Кардью.

— Очень мило, что он пришел.

— Я хотел бы еще кое о чем спросить у вас, Сюпер, — вдруг заговорил Кардью. — Мой садовник сказал, что вы нашли следы приставной лестницы. Они настолько глубоко смяли траву, что их нельзя было не заметить.

— К задней стене дома была приставлена лестница, — осторожно сказал Сюпер. — Я унес ее утром, чтобы никого не пугать. Не знаю, откуда она взялась, ведь у вас не могло быть такой длинной лестницы… Да, кстати, что касается моего друга, то он не джентльмен: не умеет красиво держать ложку, проливает суп на скатерть и ест, громко чавкая.

— Вы запугиваете меня, чтобы я не приглашал его, — рассмеялся Кардью. — Но мне безразлично, каков он собою. Приводите его сюда, я буду рад.

— Его зовут Уэлсом, — сказал Сюпер, пристально взглянув на Кардью. Сюпер ждал вопросов, но Кардью не интересовался личностью Уэлса.

Вдруг Сюпер ударил себя по лбу.

— Каким же я стал забывчивым! Я ведь пригласил к себе и Леттимера, чтобы он познакомился с моим другом!

— Так приходите вместе с Леттимером, — мягко сказал Кардью. — Этот, по крайней мере, знает, как общаться с ложкой. Мне всегда казалось, что он получил неплохое воспитание… может, даже слишком хорошее…

— Пожалуй, потому он не совсем подходит для полицейской службы. Видите ли, ему предстоит блестящая карьера: он уже кое-что понимает в антропологии, психологии и тому подобных хитрых науках. Леттимер знает, сколько пальцев у лошади, и он вам охотно скажет, какая разница между следами от револьверных выстрелов и следами от доисторических динамитных взрывов.

— Ну, дорогой инспектор, вы уже начали опять подтрунивать надо мной! Я вам не могу этого позволить! — добродушно заметил Кардью.

Сказав, что отправляется после обеда в город, Кардью вынужден был волей-неволей согласиться на предложение Сюпера, чтобы его сопровождал полицейский. Тот теперь неотлучно стоял у входа в Кинг-Бенг-Уолк, пока Кардью приводил в порядок свои дела. Он написал несколько писем и, подумав с минуту, позвонил в больницу. Эльфу позвали к аппарату.

— Алло! Мисс Лейдж? Как вы себя чувствуете?

— Я очень устала и разбита. Я только что прилегла, но меня позвали к телефону. Вы в городе, мистер Кардью?

— Да, я занят в своем бюро, но к вечеру вернусь опять в Баркли-Стек. Завтра я запираю свой дом и переезжаю в Лондон, где останусь на день или два. К сожалению, наша совместная работа окончена, и я позволил себе послать вам чек. Вы помните о ночном взломе в бюро? Мне кажется, будто уже прошел год с тех пор.

— Но ведь это было всего лишь на прошлой неделе!

Поговорив с Эльфой, Кардью вышел на улицу, бросил письма в почтовый ящик и сел вместе с полицейским в свой автомобиль. Он даже не заметил, что Леттимер следил за ним. Тот сопровождал его от Кинг-Бенг-Уолка и обратно до Баркли-Стека. Леттимер ехал в маленьком автомобиле вслед за машиной Кардью. Он не доехал до дома и завернув на поле, спрятал свою маленькую машину во ржи. Потом направился к дому Кардью и продолжил наблюдение. Он равнодушно шагал по дерновым дорожкам. Полицейский, провожавший Кардью в город, дружелюбно окликнул сержанта.

— Здорово, сержант! Сюпер искал вас!

— Я никуда не исчезал, — ответил Леттимер. — Вы можете теперь уйти.

Леттимер взял стул и сел в тени тутового дерева. Кардью увидел его из окна кабинета и послал ему с камердинером коробку сигар. Сержант улыбнулся и кивнул головой в знак благодарности.

— Разрешите представить вам мистера Уэлса! — торжественно произнес Сюпер.

Маленький мужчина почтительно встал со стула и протянул свою руку. Это был тихий, скромный человек с рыжими зачесанными на пробор волосами. На толстой серебряной цепи от его часов красовались медали. Джиму Ферраби показалось, что мистер Уэлс чувствует себя неудобно в новом воротничке.

— Что он собой представляет? — спросил Джим, когда они остались наедине с Сюпером.

— Он должен послужить символом, — уклончиво ответил Сюпер. — Мистер Уэлс является картой в моей игре. — Глаза Сюпера загадочно блестели. — Не исключено, что меня ждут неприятности оттого, что я осмелился пригласить к ужину этого господина, но другого выхода у меня нет.

— Он сыщик? — спросил Джим.

— Нет, он не сыщик, он мой друг. Я уже рассказал Кардью, кто такой Уэлс.

— Зачем вы берете его с собой на ужин? — удивился Джим.

— Я вам скажу, почему. Когда я пригласил к себе Уэлса, я еще не знал, что Кардью устроит для нас ужин. Но теперь я знаю, что Кардью изложит нам свою теорию об убийстве Эльсона. Кстати, Ферраби, послезавтра вам опять придется давать показания следственным властям по поводу убийства Эльсона… Итак, я отношусь с уважением к версиям Кардью, но я хочу ему указать на его ошибки. Этот Уэлс и должен напомнить Кардью, в чем заключаются его ошибки.

Джим вынужден был удовлетвориться этим странным объяснением. Ему не хотелось ехать, но адвокат настойчиво упрашивал его быть к ужину, и он согласился пробыть еще одну ночь в Баркли-Стек.

— Это прощальный ужин мистера Кардью, — сказал Сюпер. — Завтра, если он еще будет жив…

— Вы ждете сегодня вечером чего-то необычного? — испуганно спросил Джим.

— Да. Если Кардью еще будет жив завтра, он захочет переехать в город, а потом — вон из Англии. «Большая Нога» расстроил его нервы, и он спешит уехать…

…Джим Ферраби явился первым на ужин к мистеру Кардью, который просил его не утруждать себя переодеванием в смокинг, поскольку гостей будет мало.

— Должен вам сообщить, что я пригласил Сюпера, который приведет с собой сержанта Леттимера и еще какого-то друга… Вы уже видели когда-нибудь этого друга?

— Да, я видел его у Сюпера, — ответил Джим, улыбаясь, — у него немного странный вид.

— Если он приятель Сюпера, нет ничего удивительного, если он выглядит странно, — сухо заметил Кардью. — Да, мистер Ферраби, я вынужден оставить Баркли-Стек, но только сейчас я понял, как тяжело мне это сделать. Я когда-то провел здесь счастливые дни, — добавил он тихим голосом.

— Но ведь вы вернетесь сюда, когда исчезнет опасность?

— Нет. Я продам имущество. Я уже написал некоторым маклерам и просил их найти покупателя. Очевидно, я поселюсь в Швейцарии и, если позволит здоровье, обогащу своими трудами литературу по криминалистике…

— Вы уверены, что вам действительно грозит опасность? — спросил Джим.

— Уверен, что мне в ближайшие два дня грозит опасность, притом большая.

Кардью глянул в окно и увидел Леттимера на своем наблюдательном посту.

— Я больше не выношу этой полицейской охраны. Можно с ума сойти от этих телохранителей… А теперь, мистер Ферраби, расскажите мне о странном друге Сюпера.

— Навряд ли он будет создавать непринужденную обстановку на нашем ужине, — предположил Джим.

…Сюпер и его рыжий друг мистер Уэлс прибыли на мотоциклете с опозданием на десять минут. Это было очень смешно: Сюпер и его маленький толстый друг, что держал инспектора за талию, чтобы не упасть с мотоциклета.

— Мистер Кардью, разрешите представить вам мистера Топпера Уэлса! — торжественно произнес Сюпер.

Кардью с отвращением протянул руку гостю.

— Господа, — сказал Кардью. — Прошу к столу!

Все направились в столовую. Кардью указал каждому его место. Прислуга разливала гостям суп, рядом с приборами лежали белоснежные салфетки. Рыжий Уэлс с укором украдкой поглядывал на Сюпера, Он не очень уютно чувствовал себя за богато сервированным столом. Сюпер взглядом подбадривал Уэлса.

— Джентльмены! — произнес торжественно Сюпер. — Прежде чем мы приступим к прощальному ужину, я должен выразить удивление. Никто из вас не удосужился узнать, кто же такой мистер Уэлс!

— Признаюсь, я был бы рад узнать это, — сказал мистер Кардью.

— Встаньте, мистер Уэлс, и подайте правую руку адвокату и антропологу мистеру Гордону Кардью! А вы, мистер Кардью, извольте подать руку мистеру Топперу Уэлсу… палачу Англии!

Кардью резко отдернул протянутую было руку. На его лице были написаны ужас и отвращение. Джим во все глаза смотрел на маленького, но крепенького Уэлса. Леттимер вопросительно взглянул на Сюпера. Выдержав паузу, инспектор произнес:

— Джентльмены! Не притрагивайтесь к супу! Это опасно!

— Что вы хотите этим сказать? — спросил смертельно побледневший Кардью.

— Потому что суп отравлен!

Кардью отодвинул стул, и Джим заметил на его лице выражение отчаяния, смешанного с ужасом.

— Что?! Суп отравлен?

— Да! Итак, мистер Кардью, подайте руку мистеру Уэлсу — палачу…

Прежде чем Сюпер успел понять намерения Кардью, тот двумя прыжками очутился у двери, выскочил и щелкнул ключом.

— Скорее через окно! — крикнул Сюпер. — Леттимер, разбейте стекло стулом! Готов держать пари, ставни заперты на замок.

Сержант схватил тяжелый стул и бросил в сторону окна. Раздался оглушительный треск, стекла рассыпались вдребезги, и ставни поддались. После второго удара ставни были выбиты, и сержант выпрыгнул в сад.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Люди в крови - Эдгар Уоллес бесплатно.

Оставить комментарий