Рейтинговые книги
Читем онлайн Удача Рейли - Луис Ламур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 46

- Я тоже еду на восток, - сказал он. - Ты один?

- Да.

Вэл внимательно посмотрел на него.

- А я тебя знаю. Ты Билли Антрим.

Всадник, скатывая сигарету, удивленно взглянул на Вэла.

- Меня давно так не называют. Но если подумать, мы с тобой встречались.

- У твоей матери был пансион в Сильвер-Сити. Я приехал в город вместе с Уиллом Рейли. Помнишь? Ты, Доби и я пару раз катались по окрестным холмам. Рассказывали друг другу разные истории.

- Конечно, помню. Где ты был все эти годы?

- Бродяжничал, - сказал Вэл. - Уилли мертв. Его убили несколько лет назад в Колорадо.

- Слыхал. Говорили, что в него стреляли исподтишка и даже не предупредили.

- Точно. Это были Генри Зонненберг, Хардести и Терстон Пайк.

- Про это я тоже слыхал. Пару лет назад Зонненберг был в Форт-Самнер. Хардести мертв.

- Знаю.

Билли бросил на него быстрый взгляд.

- Да ведь это ты его убил! На каком-то ранчо в Техасе.

- В городе. Он не представлял собой ничего особенного.

Они проехали несколько миль, внимательно наблюдая за местностью. Неожиданно Вэл спросил: - Ты сказал, что никто тебя не называет Билли Антримом. Впереди ранчо Найта, может быть мне следует знать, как тебя называть.

Билли покосился на него.

- Меня зовут Бонни, - сказал он. - А кличут Малышом.

Это имя было у всех на устах2. Даже газеты на восточном побережье писали о Малыше Билли и междоусобной войне скотоводов в округе Линкольн.

- На ранчо Найта для тебя безопасно? Если нет, я могу заехать туда один и купить припасы.

- Они хорошие люди и знают, что за мою голову обещана награда. Я их не трогаю, а они не трогают меня. Насколько я знаю, за мной охотится только Пэт Гарретт3. Остальным все равно, либо они просто не хотят неприятностей.

Тени становились длиннее, простираясь от видневшихся впереди Бурро-Маунтинс. Ранчо располагалось в удобном месте в устье каньона и стало регулярной остановкой на дилижансной линии. В 1874 году Ричард С. Найт построил здесь глинобитный дом, напоминавший крепость, а через несколько лет позже продал это место Джону Парку, которому теперь принадлежало ранчо.

Вэл первым въехал во двор, ему навстречу вышел хозяин с двумя детьми. Всего их было семеро. Он посмотрел на Вэла.

- Меня зовут Вэлентайн Даррант, сэр. По-моему, вы знакомы с мистером Бонни.

- Да. Как поживаешь, Билли?

- Ничего, мистер Паркс, ничего. Но буду чувствовать себя лучше после вашей замечательной еды.

- Надоело готовить самому, Билли?

Малыш рассмеялся.

- Я не очень-то хорошо стряпаю, мистер Паркс, даже для себя. Три дня не видел настоящей еды.

- Заходи. Ма что-нибудь для тебя приготовит.

Вэл спешился.

- Я присмотрю за твоей лошадью, Билли. Иди поешь.

Он подвел лошадей к поилке, затем завел их в кораль и расседлал. Паркс накидывал сено своим лошадям.

- Вы хорошо знаете Билли? - спросил он.

- Мы встречались очень давно. Когда его мать держала пансион в Сильвер-Сити. Мы вместе играли мальчишками.

- С того времени много чего случилось.

- Кое-что я слышал. - Вэл положил руки на спину жеребца. - Мне он нравится. Нсколько я знаю, он не делал ничего, что бы не делали его враги. Однако теперь разыскивают его, а не их.

- Он останавливался здесь несколько раз и всегда вел себя по-джентльменски. Заходите в дом.

После ужина Вэл вышел и уселся на ступеньках. Он почувствовал нарастающее раздражение. Он мог открыть адвокатскую практику, но не сделал этого, лишь недолго проработал в юридической фирме. Он владел третью ранчо, но ему не хотелось заниматься скотоводством. У него был богатый опыт строительства железных дорог и вложения капиталов, но недостаточный, чтобы сделать это своей профессией, да и интереса к бизнесу он не испытывал.

Но здесь Вэл чувствовал себя дома. Он любил Запад, любил скитаться по его городам, но все дороги пройти нельзя. В конце любой тропы неизбежно начиналась другая. Он знал несколько девушек, но романы его были скоротечны, и любовь он так и не познал. Внутри него поселилось огромное стремление, желание чего-то большего - но он не знал чего.

Он не считал, что проблемы нужно решать убийством, и тем не менее память о том, что Терстон Пайк и Генри Зонненберг все еще были на свободе, убивая и насильничая, угнетала его.

Неужели он надеялся на судьбу и справедливость? Что кто-то сделает за него его работу? Вспомнив Зонненберга, Вэл ощутил холодок. Он был огромным, жестоким детиной, казался неуязвимым. Неужели Вэл боится его?

И все же Зонненберг был лишь исполнителем. Настолько же виновными были Эвери Симпсон, который приехал на запад, чтобы предложить деньги за голову человека, и князь Павел, заказавший убийство.

Уилл Рейли знал бы, что делать, и сделал бы то, что нужно.

Может быть поэтому Вэл не мог осесть и успокоиться? Может быть его бессознательно тревожила вина за то, что убийцы его лучшего друга, Уилла Рейли, остались неотомщенными?

А как быть с матерью? Как быть с женщиной, которую теперь звали Майра Фоссетт? Должен ли он прийти к ней и объявить, что он ее сын? Зачем? Ему от нее ничего не надо, а она никогда им не интересовалась, если не считать той ночи, когда она пыталась от него избавиться.

Вышел Билли и присел на крыльцо рядом с ним.

- Нет ничего прекраснее вечера в пустыне, - сказал он. - Мне всегда нравилось ездить по ночам.

- Где сейчас Зонненберг?

Билли повернул голову и посмотрел на него.

- Не связывайся с ним, Вэл. Даже если ты хорошо владеешь револьвером. Он низкий и опасный человек, как гремучая змея, и очень быстрый по-настоящему быстрый. Мне бы не хотелось с ним столкнуться.

- Он убийца моего друга.

- Забудь об этом. Посмотри, куда это завело меня. После того, как застрелили Танстолла, я хотел убить всех, кто в этом участвовал. Ну, нескольких мы прикончили, а теперь война закончилась для всех, кроме меня.

- Ты не сказал мне, где Зонненберг.

- Честно говоря, не знаю. Слыхал, что он где-то в Монтане. - Билли помолчал. - Но я знаю, где Пайк.

- Где?

- Если едешь на свое ранчо, то встретишься с ним. Он в Таскосе. У него там женщина.

- Ты тоже едешь туда?

- Нет. Думаю чуток обождать. Кормят здесь неплохо, люди они хорошие, так что несколько дней я отдохну. Последнее время мне не часто удается отдохнуть.

- На рассвете я уеду, - сказал Вэл и встал. - Прощай Билли, удачи тебе.

Прежде чем лечь спать, Вэл проверил револьвер. Это был русский "смит-и-вессон" 44-го калибра, который ему подарил Хайкок. Ему нравилась балансировка револьвера, нравилось чувствовать его в ладони.

Вэл Даррант выехал с ранчо Найта до рассвета. Он обогнул подножия гор, пересек ручей и направился к расстилающейся впереди равнине. Это была земля апачей, он впервые познакомился с ними, когда индейцы напали на дилижанс, на котором он еще мальчишкой путешествовал вместе с Уиллом, поэтому Вэл старался держаться низин и с осторожностью выбирал дорогу. Он избегал мест, где могла таиться засада, постоянно высматривал следы, наблюдал за птицами, потому что их поведение часто выдает присутствие людей.

Вечером выбрал укромное место, разжег маленький костер и приготовил на нем кофе и ужин. Затем забросал его землей и отъехал на несколько миль, как можно тщательнее маскируя следы.

По местам, по которым проезжал Вэл, прошлась междоусобная война, многие ее участники до сих пор жили здесь. Он остановился в Линкольне, центре округа, и привязал лошадь у коновязи рядом с небольшим кафе.

Внутри расположились короткая стойка бара и несколько столиков. Он сел, и перед ним тотчас поставили тарелку говяжьей похлебки. Во многих подобных заведениях и мысли не было, чтобы брать заказ. Посетители просто ели то, что сегодня готовили и были этому рады. Однако кофе был хорошим.

В кафе сидели с полдюжины людей, в двух из них он распознал "крутых" или будущих "крутых". Один из них несколько раз глянул на Вэла, прошептал что-то другому, они оба посмотрели в его сторону и засмеялись.

Вэл не обращал внимания. Он заезжал во многие подобные городишки и знал, что там делается. Большинство людей были настроены дружелюбно, но всегда находились такие, кто искал неприятности, в качестве жертвы они всегда выбирали незнакомцев.

- Наверное, он удрал, - говорил один из парней. - Его любили все мексиканцы, поэтому наверное он удрал в Мексику.

- Не-а. У него в Форт-Самнер есть девчонка. Он двинет туда. Без нее он не уедет из Штатов.

К Вэлу, облокотившись локтями на стойку, обернулся крепкий парень с рыжеватыми волосами. Вэл знал, что "крутые" что-то задумали, и приготовился.

- Эй, ты, там! Куда, ты думаешь, поедет Малыш Билли?

Что бы он ни ответил, они к нему придерутся, поэтому Вэл просто пожал плечами.

- Поглядите на нос его лошади и увидите.

- На нос его лошади? А он-то здесь при чем?

- А вы гляньте. Куда он указывает, туда Малыш и едет.

Официантка захихикала, кое-кто из мужчин рассмеялся. Вэл был подкупающе серьезен. Рыжий покраснел.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 46
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Удача Рейли - Луис Ламур бесплатно.

Оставить комментарий