мистер Бенно вдруг решил, что ему нужно обучать поваров готовить десерты?
— Ох, хорошо, — ответил он.
Лютц, который смотрел на них двоих, пока те яростно сражались, вздрогнул, выпрямился и стал объяснять мне, что же произошло. Поскольку он так привык к тому, что вокруг Мэйн крутится много новых идей, то его ум стал удивительно проворным, он мог быстро фокусироваться на что-то другое. Он способен спокойно впитывать любую информацию и обладает очень терпеливой индивидуальностью. Его можно описать как человека с талантами, которые трудно найти в наше время. Он плавно пересказал события дня в легком для понимания порядке, как будто он пересказывал это всю свою жизнь.
Согласно его объяснению, после встречи в гильдии торговцев, была проведена дегустация фунтового кекса, во время которой мистер Бенно поцапался с поваром главы гильдии. Он заявил, как сказал Лютц, что если у него нет повара, способного делать сладости, то ничто ему не мешает самому обучить его.
Мистер Бенно не любит проигрывать, и кажется, что в данном случае он был просто не в силах смириться с ситуацией.
— Мэйн говорит, — продолжил Лютц, — что для того чтобы сделать десерты, требуется повар, способный умело использовать духовку. Он также должен иметь пытливый ум и не бояться тратить много времени, экспериментируя с рецептами, чтобы сделать готовое блюдо более вкусным. Мистер Бенно первоначально думал, что он сможет найти кого-то, кто уже освоил использование печей в хлебопекарной мастерской, но Мэйн возразила, что, поскольку они будут делать блюдо, отличное от хлеба, то, кажется, что, если они не будут увлечены идеями о создании чего-то нового, то они не будут особенно хорошо работать…
После того, как Лютц закончил свои объяснения, я, наконец-то, увидел точки компромисса, которые могли бы быть достигнуты в споре между мистером Бенно и Мэйн.
— Похоже, что мистер Бенно решил, что эти десерты будут пригодны для продажи знати?
— Да, но…
— Лютц, ты не можешь говорить "но". Когда мистер Бенно решает что-то сделать, у нас нет иного выбора, кроме как последовать за ним.
Возможно, эти слова отражают мою необъективность к мистеру Бенно, но я считаю, что он прекрасно разбирается во всех делах. Я не могу вспомнить ни одного случая, когда бы он решил что-то продать и, преследуя эту цель со всей своей силой, не смог бы получить прибыль.
Я хлопнул в ладоши два раза, привлекая внимания их обоих, мастера Бенно и Мэйн.
— Мистер Бенно, вы говорите, что собираетесь готовить десерты, а могу ли я спросить, как долго, по вашему мнению, это все займет? Будут ли такие действия выгодными?
Он тихо кивнул. — …Да, это будет выгодно. Я планирую нанять кого-то, кто уже может использовать печь, например, из хлебной мастерской, и использовать их для обучения других людей, так что это не займет много времени.
Его глаза были полны уверенности в себе, а его лицо наглядно показывало, что он не видит и малейшего шанса на неудачу.
— Поскольку Мэйн говорит, что нельзя делать десерты без сахара, то вы должны быть уверены, что вы сможете приобрести его, да?
— Прошло столько времени с тех пор, как я разговаривал со своими дальними родственниками, но, если я обращусь к ним, я думаю, что смогу что-то сделать, даже если это будет немного сложновато. Я думаю, у дяди Эмиля есть некоторое влияние в центре. Я мог бы также попросить Отто связаться со своими друзьями. А пока я могу нанять рабочих делать хлеб, чтобы они привыкали работать с печами.
— Хмм, — стал отвечать я, — тогда эта затея не кажется совершенно невозможной.
Пока все думали, что невозможно все это провернуть, что существуют нулевые шансы на успех, мистер Бенно размышлял, как он сможет приобрести сахар еще с того момента, когда Мэйн завела разговор о десертах.
Организация цеха и приобретение печей — трудоемкий и сложный процесс, но не слишком сложный. Похоже, что, в конце концов, наиболее существенной проблемой, которую необходимо будет решить — это переговоры с предприятиями, которые уже имеют свои интересы в этой области. Осмелюсь сказать, что у главы гильдии, скорее всего, тоже будут возражения по этому поводу. Размышляя обо всех распрях, которые произошли с Ассоциацией пергаментных производителей, когда мы хотели начать продавать бумагу на растительной основе, я сощурил свои глаза. Споры, которые произошли из-за таких вещей за пределами нашего основного бизнеса, например, из-за производства бумаги или обучения поваров, чрезвычайно сложны по сравнению с остальной частью моей работы.
— Мэйн, — начал говорить я, — а у вас есть какое-то представление о том, как мы могли бы избежать конфликтов с Ассоциацией хлебопеков, похожее на то решению, которое вы придумали, чтобы мы не посягали на прибыль ассоциации пергаменщиков?
— А?! Хотите, чтобы я это придумала?!
Мистер Бенно — это такой человек, который предпочитает решать свои проблемы грубой силой и принципиально не любит компромиссов. Мэйн же не привыкла к прямым конфликтам и пытается избегать их как можно больше, она более приспособлена к поиску хороших компромиссов. Не говоря уже о том, что обучение поваров изготовке десертов настолько далеко лежит от моей области знаний, что у меня даже нет кратких сведений, необходимых для поиска каких-либо точек соприкосновения.
— Из нас четверых здесь, я полагаю, вы должны быть ближе всех знакомы с темой десертных поваров, не так ли? Да и вы, таким образом, гораздо больше подходите, чем мистер Бенно, чтобы найти точки соприкосновения, пожалуйста, помогите нам определить, есть ли какой-нибудь компромисс, который позволил бы обеим сторонам получать прибыль.
Я полностью отдавал себе отчет в том, что к такой молодой девушек предъявляется такое необоснованное требование, ведь она только что едва крестилась, но я, вместе с мистером Бенно, не думаем о Мэйн, как о обычной маленькой девочке.
— Э?! Эмм… точки соприкосновения? Вы ставите меня в неловкое положение, но… если вы хотите, чтобы обе стороны получали прибыль…
— Дай-ка подумать… может быть, существует какой-нибудь другой вид хлеба, кроме того, который сейчас производят, или что-нибудь, для чего можно было бы использовать печь, кроме самого хлеба…
Пока она думала, я предложил ей несколько идей, просто перефразировав идеи из ее бумажного компромисса, подогнав их к нашей